Примеры употребления "наказаний" в русском с переводом "punishment"

<>
Динамика дисциплинарных наказаний (1990-1999 годы) Trend in number of disciplinary punishments, 1990-1999
признания жестоких наказаний в уголовной системе; Recognition of cruel punishment in the penal system;
Общественное мнение поворачивается против телесных наказаний. The trend of public opinion is against corporal punishment.
запрещения жестоких наказаний в уголовной системе; Prohibition of cruel punishment in the penal system;
Трансляцию заседания поощрений и наказаний, для тех кому интересно. And awards and punishment session, committed to all.
Предположу, что он готовит список жестоких и необычных наказаний для предавших его родственников. If I had to guess, I'd say he's planning a long list of cruel and unusual punishments for his treacherous siblings.
Ислам не изобретал этих наказаний; они просто уже существовали в сложившихся практиках того времени. Islam did not invent these punishments; they were simply the prevailing practices of the time.
Это приводит к применению жестоких форм телесных наказаний, включая отсечение рук у предполагаемых преступников. They have led to severe corporal punishment, including the amputation of hands of alleged criminals.
В нем также не применяется позорящих наказаний, которые унижают человека и ущемляют его достоинство. Nor are there any degrading punishments, i.e., punishments that humiliate a person and diminish their dignity.
ГИИТНД также отметила, что применение телесных наказаний разрешается законодательством в качестве дисциплинарной меры в исправительных учреждениях. GIEACPC also noted that corporal punishment is lawful as a disciplinary measure in penal institutions.
принять поправку к Закону о детях и молодежи, запрещающую все виды телесных наказаний в исправительных учреждениях; Enact an amendment to the Children and Young Persons Act, prohibiting all forms of corporal punishment in penal institutions;
«Думаю, пока слишком рано говорить о том, что электорат перестал стремиться к ужесточению наказаний», - говорит она. “I think it’s too early and too easy to say that the electorate has moved away from its love affair with punishment,” Stewart says.
запрещение продолжительного одиночного заключения, телесных наказаний, сокращения питания и других жестоких, бесчеловечных и унижающих достоинство видов наказания; The prohibition of prolonged solitary confinement, corporal punishment, reduction of diet and other cruel, inhumane or degrading punishments;
Что касается практики телесных наказаний, то она хотела бы знать, подвергаются ли таким наказаниям мальчики наравне с девочками. With regard to the practice of flogging, she wished to know whether such punishment was inflicted on boys as well as girls.
Помню, как мы испугались, глядя как отец бьет сына — хотя мои собственные родители искренне верили в пользу телесных наказаний. I remember how startling it was to see the dad strike the boy, even though most of our parents' generation were hearty believers in corporal punishment.
принять все необходимые меры по введению законодательного запрета на применение телесных наказаний в школах, других учреждениях и в семье; Take all necessary steps to introduce the legal prohibition of the use of corporal punishment in schools and other institutions and at home;
разработать механизмы, позволяющие покончить с практикой телесных наказаний, в том числе проводить информационные кампании, адресованные родителям, учителям и детям; Develop mechanisms to end the practice of corporal punishment, including the use of information campaigns targeting parents, teachers and children;
В связи со статьей 19 Конвенции Комитет выражает озабоченность по поводу того, что внутреннее законодательство недвусмысленно не запрещает телесных наказаний. In the light of article 19 of the Convention, the Committee expresses its concern that corporal punishment is not expressly prohibited in domestic legislation.
Улучшению условий жизни лиц, пребывающих под стражей, способствовали также отмена дисциплинарных наказаний и обновление оборудования и ресурсов, доступных для заключенных. The abolition of disciplinary punishment and the upgrading of equipment and resources available to the detainees have also contributed to the improvement of quality life while in detention.
новый Закон № 49/2005 о применении наказаний, включая два свода относящихся к нему положений, касающихся применения наказания и подготовки тюремных надзирателей; The new Application of Punishments Act, No. 49/2005, including its two regulations on the application of punishment and the training of prison warders;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!