Примеры употребления "наказаний" в русском

<>
При определении срока лишения свободы Судебная камера по мере необходимости обращается к практике в отношении назначения наказаний в виде лишения свободы в Международном уголовном трибунале по Руанде и национальных судах Сьерра-Леоне. In determining the terms of imprisonment, the Trial Chamber shall, as appropriate, have recourse to the practice regarding prison sentences in the International Criminal Tribunal for Rwanda and the national courts of Sierra Leone.
Как указано выше, недобровольная изоляция не относится к разряду дисциплинарных наказаний. As stated above, non-voluntary segregation is not a disciplinary regime.
Ну, очевидно он начал делать другую карьеру в системе исполнения наказаний. Well, apparently he started a new career in corrections.
в 1998 году был проведен семинар по теме " Европейская концепция уголовных наказаний ". A seminar on the “European penal philosophy” was held in 1998.
Он строго предоставляет смягчение наказаний, где минимумы и нормы результаты несправедливых приговоров. He's strictly granting commutations where minimums and guidelines resulted in unfair sentences.
Отсутствие альтернатив тюремному заключению; карательная политика в области уголовного правосудия и назначения наказаний Lack of alternatives to prison; punitive criminal justice policies and sentencing
Она психанула, разразилась тирадой о том, что не заслуживает ничего, кроме комнаты наказаний. She went mental, ranting on about how she didn't deserve nothing apart from a hard room.
В 1999 году три задержанных были помещены под административный арест после отбытия своих наказаний. In 1999, three detainees were transferred to administrative detention after serving their sentences.
Заключенный может помещаться в камеру постоянного наблюдения в соответствии с Законом об исполнении наказаний в целях: An inmate may only be confined in an observation cell under the Sentence Enforcement Act if:
83 Кодекса Исполнения Наказаний осужденным разрешается получать и отправлять письма и телеграммы без ограничения их количества. Pursuant to article 83 of the Penal Enforcement Code, inmates may send an unlimited number of letters and telegrams.
Имеется информация о том, что правительство по-прежнему проявляет интерес к теме амнистии и смягчения наказаний. There are indications that the Government remains interested in the topic of amnesties and commutations of sentences.
Так что когда республиканцы призывают к назначению наказаний или к реформам, реформы могут спокойно поддерживать все. So, when Republicans call for sentencing or drug reforms, it becomes safe for everyone to support the reforms.
Обсуждение проекта кодекса исполнения наказаний также было перенесено на более поздний срок в связи с политическим кризисом. Discussion of the draft sentence code had also been suspended because of the political crisis.
Во время тюремного заключения автор выполнял работу в соответствии с требованиями статьи 41 Закона Германии об исполнении наказаний. During imprisonment, the author performed work, as required under section 41 of the German Enforcement of Sentences Act.
В законе № 140/1961 Coll., Уголовный кодекс, с внесенными поправками, оговариваются виды преступлений и меры наказаний за них. Act No. 140/1961 Coll., the Penal Code, as amended, stipulates the characteristics of crimes and the categories of sentences.
К сожалению, действующее законодательство и судебная практика все еще ориентируются на преимущественное назначение наказаний в виде лишения свободы. Unfortunately, current law and judicial practice are still geared primarily to handing down sentences that involve incarceration.
Но международное сообщество стало гораздо более настойчивым в использовании юридических наказаний в отношении лиц, ведущих провокационные и опасные речи. But the international community has become ever more intrusive in using legal remedies against persons who engage in provocative and dangerous speech.
Это выражается в последовательной политике Федеральной службы исполнения наказаний и полностью согласуется с международными обязательствами, взятыми на себя федеральным правительством. That was reflected in its consistent prison administration policy, which was in full conformity with the international obligations undertaken by the Federal Government.
В каждом конкретном случае, учитывая все обстоятельства совершения преступления и особенности личности преступника, суд решает, какое из предусмотренных наказаний следует назначить. The court decides in each specific case which of these sentences to hand down, taking into account all circumstances of the offence and the personality of the offender.
В соответствии с Законом " О заключении " администрация учреждения по исполнению наказаний обязана создать условия для получения осужденными общеобразовательной и профессиональной подготовки. The authorities in penal institutions are obligated by article 44 of the Detention Act to provide conditions for prisoners to receive general education and vocational training.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!