Примеры употребления "наказанием" в русском

<>
Во-первых, частные новостные каналы показали на всю страну снятый на сотовый телефон видеоролик с общественным телесным наказанием 17-летней девочки из Свата. First, private news channels broadcast across the country a video clip recorded on a cell phone of the public flogging of a 17-year-old Swat girl.
Знаю, что в последнее время, я была сущим наказанием. I know I have been a real handful lately.
По правилам мер наказания в Пенсильвании, подобное преступление карается минимальным наказанием - лишением свободы сроком на 2 года, то есть 24 месяца. The Pennsylvania sentencing guidelines required a minimum sentence for a crime like this of two years, 24 months.
В статье 267 Уголовного кодекса предусматривается следующее: " (1) Любое лицо, которое наносит ущерб личному достоинству другого лица путем оскорбительных высказываний или поведения или распространения утверждений о якобы совершенных им действиях, способных опорочить его в глазах его сограждан, карается наказанием в виде штрафа или тюремного заключения на срок, не превышающий четырех месяцев ". Section 267 of the Criminal Code provides: “(1) Any person who violates the personal honour of another by offensive words or conduct or by making or spreading allegations of an act likely to disparage him in the esteem of his fellow citizens, shall be liable to a fine or imprisonment for any term not exceeding four months.”
Она будет сущим наказанием, верно? She's going to be a handful, isn't she?
Потому что ты была сущим наказанием! 'Cause you were a pain in the ass!
Этот парень может оказаться сущим наказанием. This guy could be a handful.
Знаю, она может быть сущим наказанием. I know she can be a little bit of a handful for you.
И Андре был сущим наказанием, как и ты. And Andre was a handful, like you.
Если Уэйн Рэндэлл смирился со своим наказанием, кто я такой, чтобы жаловаться? If Wayne Randall can make peace with his sentence, who am I to complain?
Скажем так, это будет мне наказанием за то, что не послушала столь добрый совет. Let's say it would be a fine for not taking your good advice.
Разница заключается в том, что наказанием за административный проступок является штраф, а не тюремное заключение. The difference is that administrative offenses are punished with fines, at most, not prison terms.
Более того, трудно не разделить мнение французских левых, что рост популярности Ле Пен является заслуженным наказанием либеральному истеблишменту. Moreover, it is not hard to identify with the French left’s feeling that the liberal establishment is getting its comeuppance with Le Pen’s rise.
Сознательное избиение и нанесение телесных повреждений, следствием которых является неумышленное убийство (караются наказанием в виде принудительных работ на определенный срок). Intentional assault and wounding causing death (manslaughter) (punishable by hard labour for a specific term).
Высокая оплата в банковском секторе, как приводится в аргументах, является наградой в случае успеха, но не является наказанием в случае провала. High pay in the banking sector, so the argument goes, rewards success but does not penalize failure.
Когда мне было около 14, я была сущим наказанием, как и вы, и я сопротивлялась Иисусу как могла, то есть не допускала его внутрь. When I was, like, 14, I was a real mess, just like you and I fought Jesus all the way - I mean, I wouldn't let him in.
Принимая решение сейчас, мы даем организации менее 48 часов для того, чтобы предпринять шаги в ответ на этот призыв к принятию меры, связанной с наказанием. By taking action now, we have given the organization less than 48 hours to respond to this call for a punitive measure.
Содержание под стражей сроком от одних до пятнадцати суток за совершение административного правонарушения является исключительным наказанием, которое может быть назначено только судьей окружного/городского суда. Detention from one to fifteen days for committing an administrative offence is an exceptional sentence, which may be applied only by a judge of the district/city court.
Г-жа Шин считает, что штраф, предусматриваемый статьей 136 Уголовного кодекса, неоднозначен, поскольку он может стать тяжелым финансовым бременем для семьи и, соответственно, не послужит достаточным наказанием для виновного мужчины. Ms. Shin considered that the fine provided for in article 136 of the Criminal Code was problematic, because it might place a heavy financial burden on the family and did not sufficiently punish the man concerned.
Силы безопасности напали на мирных протестующих, бросили в тюрьмы лидеров оппозиции, сослали тысячи их сторонников в ужасные лагеря военнопленных и обвинили независимых журналистов в измене - преступлении, наказанием за которое является смерть. Security forces attacked peaceful protesters, jailed opposition leaders, sent thousands of their supporters to gruesome detention camps, and accused independent journalists of treason - a crime punishable by death.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!