Примеры употребления "наименее развитые страны" в русском с переводом "least developed country"

<>
Секционное заседание 2: Наименее развитые страны (НРС) в условиях кризиса: специфические проблемы и решения Breakout session 2: Least Developed Countries (LDCs) in the crisis: specific challenges and solutions
брошюры, информационные бюллетени, настенные диаграммы, комплекты справочных материалов: Краткий всемирный статистический справочник: наименее развитые страны; Booklets, fact sheets, wall charts, information kits: World Statistics Pocketbook: Least Developed Countries;
Кроме того, неясно, как долго наименее развитые страны смогут продолжать снижение цен, чтобы оставаться на рынке. Furthermore, it was not clear how long the least developed countries would be able to continue reducing prices to stay in the market.
Наименее развитые страны нуждаются в технической и экономической помощи, для того чтобы выбраться из нищеты и восстановить поврежденную социальную структуру. Least developed countries required technical and economic assistance in order to lift them out of poverty and repair their tattered social fabric.
Несмотря на широкую либерализацию торговли, многие наименее развитые страны не добились значительного сокращения масштабов нищеты, а некоторые столкнулись с замедлением роста. Despite extensive trade liberalization, many least developed countries had not achieved significant poverty reduction, and some had experienced negative growth.
Скидки были более эффективными, но их влияние ограничено их направленностью на специфические, привлекающие внимания болезни и на наименее развитые страны (НРС). Price discounts have been more effective, though their effect is limited by their focus on specific high-profile diseases and least developed countries (LDCs).
" Предлагаемые поправки к программе работы по подпрограмме 5: наименее развитые страны, не имеющие выхода к морю развивающиеся страны и малые островные развивающиеся государства ". “Proposed revisions to the work programme for subprogramme 5: Least developed countries, landlocked developing countries and small island developing States”.
Одна делегация выразила мнение, что выгоды от глобализации получают в основном развитые страны, а развивающиеся страны, особенно наименее развитые страны, сталкиваются с риском маргинализации. One delegation expressed its opinion that the benefits of globalization accrued mainly to developed countries, and that developing countries, in particular the least developed countries, risked marginalization.
Следует отметить, что, обеспечив справедливую практику в торговле, развивающиеся и наименее развитые страны сделали бы важный шаг в направлении самодостаточности и сокращения зависимости от помощи. It should be pointed out that with fair trading practices, developing and least developed countries would take a significant step towards self-sustenance and reduce dependence on aid.
Развивающиеся страны, в частности наименее развитые страны и малые островные развивающиеся государства, обнаруживают, что их потенциалы ограничены, их ресурсы скудны, а их средства осуществления неадекватны. Developing countries, in particular the least developed countries and small island developing States, are finding their capacity to be limited, their resources scarce and their means of implementation inadequate.
В рамках деятельности по осуществлению Брюссельской программы действий некоторые наименее развитые страны приступили к пересмотру своей политики и стратегий национального развития, структур и процессов управления. In pursuance of the Brussels Programme of Action, several least developed countries are currently in the process of refining their own national development policies, strategies, governance structures and processes.
В ноябре 2007 года ЮНИДО планирует провести конференцию министров промышленности и торговли наименее развитых стран на тему " Как помощь в торговле может трансформировать наименее развитые страны ". In November 2007, UNIDO would hold a conference of industry and trade ministers from the least developed countries on the question: “How can aid for trade transform the least developed countries?”
Хотя и верно то, что за прошлое десятилетие потоки прямых иностранных инвестиций значительно увеличились, наименее развитые страны пока не в состоянии привлекать такие инвестиции в существенных объемах. While it is true that foreign direct investment flows have increased significantly in the past decade, the least developed countries are not yet equipped to attract such investment to a significant extent.
Этот компенсирующий подход базируется на предположении, что наименее развитые страны, которые не всегда получают выгоды от увеличения потока других ресурсов, в конечном счете выиграют от такого изменения. Embedded in this compensatory approach is the assumption that least developed countries, which do not always benefit from the growing other resource flows, would ultimately stand to gain from such a shift.
ЮНКТАД следует выявлять и распространять информацию, касающуюся действующих мер стран базирования, которые способствуют передаче технологии в различных формах в развивающиеся страны, в частности в наименее развитые страны. UNCTAD should identify and disseminate information concerning existing home country measures that encourage transfer of technology in various modes to developing countries, in particular to the least developed countries.
Например, Всемирный банк и Международный валютный фонд должны официально признать те критерии, по которым определяются наименее развитые страны, и предоставлять им дополнительные ресурсы в соответствии с их потребностями. For example, the World Bank and the International Monetary Fund should formally recognize the criteria designating the least developed countries and grant them additional resources in line with their needs.
Совещание выделило ключевые меры поддержки на уровне политики в области инвестиций и развития предприятий в целях преодоления трудностей, с которыми сталкиваются развивающиеся страны, в особенности наименее развитые страны. Key support policy measures in the area of investment and enterprise development to address constraints faced by developing countries and particularly the least developed countries were identified.
будучи глубоко обеспокоены по поводу того, что все страны, особенно развивающиеся страны, включая наименее развитые страны и малые островные государства, сталкиваются с растущей опасностью неблагоприятных последствий изменения климата, Deeply concerned that all countries, particularly developing countries, including the least developed countries and small island developing States, face an increased risk of the negative impacts of climate change,
Пункт 118: " … выявлять и распространять информацию, касающуюся действующих мер стран базирования, которые способствуют передаче технологии в различных формах в развивающиеся страны, в частности в наименее развитые страны ". См. Paragraph 118: “identify and disseminate information concerning existing home country measures that encourage transfer of technology in various modes to developing countries, in particular least developed countries”.
По просьбе правительств ЮНКТАД, нередко в сотрудничестве с другими международными и региональными организациями, готовит технические доклады, организует практикумы и проводит технические миссии в развивающихся странах, включая наименее развитые страны. Upon request by Governments, UNCTAD, often in cooperation with other international and regional organizations, has prepared technical reports, organized workshops and conducted technical missions in developing countries, including least developed countries.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!