Примеры употребления "наименее развитой страны" в русском с переводом "least developed country"

<>
Конкретный пример Ботсваны недостаточен для того, чтобы сделать выводы о последствиях утраты статуса наименее развитой страны, поскольку изменения объема получаемой помощи и экспортных поступлений определяются и множеством других факторов. The particular case of Botswana is insufficient to draw conclusions about the consequences of the loss of least developed country status, because there are many other factors responsible for variations in aid and export receipts.
Недостатком этой договоренности является то, что, поскольку большинство наименее развитых стран экспортируют относительно небольшое число товаров, 3 процента товарных позиций, которые были исключены, могут охватывать значительную долю экспорта каждой наименее развитой страны. The shortcoming of this arrangement is that, because most Least Developed Countries export only a relatively small number of products, the 3 per cent of tariff lines that are excluded could cover a large proportion of each Least Developed Country's exports.
Принимая во внимание тот факт, что большинство наименее развитых стран экспортируют относительно небольшой перечень товаров, 3 процента товарных позиций, которые были исключены, могут охватывать значительную долю экспорта каждой наименее развитой страны, сводя тем самым на нет любую потенциальную выгоду. Since most least developed countries export a small number of products, a major limitation of this agreement is that the 3 per cent of tariff lines that are excluded could cover a large proportion of each least developed country's exports, thereby eroding any potential benefits.
просит Генерального секретаря покрыть расходы, связанные с участием двух представителей правительства от каждой наименее развитой страны в заседаниях второй и заключительной сессий Межправительственного подготовительного комитета, за счет внебюджетных ресурсов и просит далее Бюро регулярно возвращаться к рассмотрению этого вопроса на основе информации, представляемой Генеральным секретарем Конференции; Requests the Secretary-General to defray the cost of participation of two government representatives from each least developed country in the second and final sessions of the Intergovernmental Preparatory Committee through the use of extrabudgetary resources, and further requests that the Bureau keep the matter under regular review on the basis of information provided by the Secretary-General of the Conference;
признает, что странам, утрачивающим статус наименее развитой страны, требуется период плавного перехода, с тем чтобы их программы и проекты развития могли быть сохранены на уровне не ниже того, который существовал до утраты указанного статуса, и в этой связи постановляет, что вопрос о таком изменении статуса будет рассмотрен только при окончательной оценке Программы действий; Recognizes that countries graduating from least developed countries status need a smooth transition period so that their developmental programmes and projects may be sustained at a level not lower than before graduation, and in this regard decides that the question of the least developed countries graduation will be considered only at the final evaluation of the Programme of Action;
В пункте 14 резолюции 54/235 Ассамблея постановила покрыть расходы на участие двух представителей правительства каждой наименее развитой страны в заседаниях Подготовительного комитета и самой Конференции за счет внебюджетных ресурсов и просила Генерального секретаря на тот случай, если этих ресурсов окажется недостаточно, рассмотреть все другие варианты, в частности использование неизрасходованных остатков средств регулярного бюджета на двухгодичный период 1996-1997 годов. In paragraph 14 of resolution 54/235, the Assembly decided to defray the cost of participation of two government representatives from each least developed country in the meetings of the Preparatory Committee and the Conference itself through the use of extrabudgetary resources and, should those measures prove to be insufficient, requested the Secretary-General to consider all other options, including the use of unspent balances from the regular budget for the biennium 1996-1997.
Конференция Сторон также приняла ориентировочную шкалу взносов на 2000 год, которая была скорректирована с учетом шкалы взносов Организации Объединенных Наций, с тем чтобы каждая Сторона внесла не менее 0,001 процента от общей суммы, чтобы ни один взнос не превышал 25 процентов от общей суммы и чтобы ни один взнос от наименее развитой страны не превышал 0,01 процента от общей суммы. The Conference of the Parties also adopted the indicative scale of contributions for 2000 and adjusted it insofar as it is based on the United Nations scale of assessment so as to ensure that no Party contributes less than 0.001 per cent of the total, that no one contribution exceeds 25 per cent of the total and that no contribution from any of the least developed countries exceeds 0.01 per cent of the total.
ссылаясь также на свои решения 2006/253 от 28 июля 2006 года, 2006/266 от 15 декабря 2006 года и 2007/212 от 15 марта 2007 года по докладу Комитета по политике в области развития о работе его восьмой сессии, а также на письмо Председателя Комитета по политике в области развития от 5 апреля 2007 года на имя Председателя Экономического и Социального Совета, в котором содержится доклад Комитета о статусе Самоа как наименее развитой страны, Recalling also its decisions 2006/253 of 28 July 2006, 2006/266 of 15 December 2006 and 2007/212 of 15 March 2007 on the report of the Committee for Development Policy on its eighth session, as well as the letter dated 5 April 2007 from the Chairperson of the Committee for Development Policy to the President of the Economic and Social Council containing the report of the Committee on the least developed country status of Samoa,
Проект аннотированных набросков новой программы действий для наименее развитых стран Draft annotated outiline of the new programme of action for the least developed countries
Поэтому Сенегал, безусловно, отвечает критериям включения в список наименее развитых стран. Hence, Senegal is clearly eligible for inclusion in the list of least developed countries.
Необходимо побороть глубоко укоренившиеся предубеждения нынешней торговой системы в отношении наименее развитых стран. The heavy bias of the current trading system against the least developed countries must be reversed.
Секционное заседание 2: Наименее развитые страны (НРС) в условиях кризиса: специфические проблемы и решения Breakout session 2: Least Developed Countries (LDCs) in the crisis: specific challenges and solutions
Данное дело иллюстрирует важное значение применения законодательства в области конкуренции в наименее развитых странах. This case illustrates the importance of enforcing competition law in least developed countries.
Самый низкий показатель выживания людей старшего возраста отмечается в наименее развитых странах (33 процента). Survivorship at advanced ages is lowest among the least developed countries (33 per cent).
брошюры, информационные бюллетени, настенные диаграммы, комплекты справочных материалов: Краткий всемирный статистический справочник: наименее развитые страны; Booklets, fact sheets, wall charts, information kits: World Statistics Pocketbook: Least Developed Countries;
Увеличение потоков внешних ресурсов, объемов списываемой внешней задолженности и торговых преференций, предоставляемых наименее развитым странам Increase flows of external resources, debt relief and trade preferences to least developed countries
Для наименее развитых стран и стран с большой задолженностью заимствование средств не является предпочтительным вариантом. For least developed countries and countries with extensive debt, lending is not the preferred option.
Кроме того, неясно, как долго наименее развитые страны смогут продолжать снижение цен, чтобы оставаться на рынке. Furthermore, it was not clear how long the least developed countries would be able to continue reducing prices to stay in the market.
В Италии мы традиционно уделяем особое внимание наименее развитым странам при распределении помощи в целях развития. In Italy, we have traditionally paid special attention to the least developed countries in allocating development assistance.
Основные торговые державы уже обязались предоставить свободный доступ на свои рынки товарам из наименее развитых стран. The major trading nations have already committed themselves to giving free market access to products from the least developed countries.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!