Примеры употребления "наибольшие" в русском

<>
Существуют два основных вида технологий, подающих наибольшие надежды. There are two main kinds of technologies that look most promising.
При этом наибольшие успехи были отмечены в самых бедных странах мира. Some of the world’s poorest countries have registered some of the most significant gains.
Цель "Красной команды" была вызвать наибольшие разрушения и хаос ценой минимальных ресурсов. The Red Team's goal was to cause maximum destruction and chaos with minimum resources.
Договор вызывает наибольшие сомнения в тех местах, где он написан в стиле конституции. The Treaty is especially ambiguous where it uses the language of constitutions.
Позиция США в вызвавшем наибольшие дискуссии вопросе на конференции в Аддис-Абебе особенно разочаровывает. The US stance concerning the most disputed part of the Addis Ababa conference was particularly disappointing.
Но наибольшие потери ограничены, поскольку у нас есть лонговый пут опцион со страйком 50. But maximum losses are limited here because we have a long put option (with a strike price of 50).
Наибольшие повреждения в верхней части тела, которая покрыта слоем пепла толщиной около 3-х миллиметров. He's more marked on the upper body, which is covered by a layer of ash about 3mm thick.
Иран, Сирия и Саудовская Аравия - все являются кандидатами, последний из которых, вероятно, представляет наибольшие трудности. Iran, Syria, and Saudi Arabia are all candidates, with the latter probably posing the most difficulties.
В области учета наибольшие проблемы, по-видимому, связаны с учетом доходов, учета СОЦ и фондовых опционов. In the accounting area, revenue recognition, accounting for SPEs and stock options seem to be leading concerns.
На последних сессиях Статистической комиссии наибольшие разногласия возникали в связи с показателями, связанными с целью 8. One issue that has caused much contention at recent sessions of the Statistical Commission is the indicators associated with Goal 8.
Именно решение последней, третей задачи вызывает наибольшие трудности и у неокейнсианцев, и у сторонников теории предложения (supply-siders). It is on this third challenge that both neo-Keynesians and supply-siders have dropped the ball.
Однако наибольшие сомнения вызывает предположение Брауна о повышении соотношения налоговых поступлений к объему ВВП в ближайшие несколько лет. But the more critical issue concerns Brown's assumption that the tax/GDP ratio will rise in coming years.
Если после проведения испытания сохраняются сомнения, соответствие колориметрической спецификации должно быть проверено путем определения трехцветных координат образца, вызывающего наибольшие сомнения. If any doubt remains after this test, conformity with the colorimetric specification shall be verified by determining the trichromatic co-ordinates of the most doubtful sample.
Премьер-министр Канады Джастин Трюдо, молодой лидер, который сегодня излучает наибольшие надежды, был избран отчасти благодаря своему обещанию помочь простым людям. Canadian Prime Minister Justin Trudeau, the young leader who most radiates hope today, was elected partly because of his commitment to helping ordinary people.
название или символ каждого радионуклида или, в случае смесей радионуклидов, соответствующее общее описание или перечень радионуклидов, в отношении которых действуют наибольшие ограничения; The name or symbol of each radionuclide or, for mixtures of radionuclides, an appropriate general description or a list of the most restrictive nuclides;
Выбросы нефти стали типом разлива нефти, доставляющим наибольшие неприятности, и на глубоководье они продолжаются довольно долго в связи с трудностями остановки выброса. Blowouts have become the most troublesome type of oil spills, and in deep water they tend to continue for a considerable time because of the difficulties faced in containing them.
В настоящий момент, по мере того как курс евро по отношению к доллару продолжает быстро расти, наибольшие огорчения в связи с этим испытывает Европа. At the moment, Europe is feeling most of the pain, as the euro's value has risen furthest and fastest against the dollar.
Наибольшие беспокойства вызывает тот факт, что он тесно связан с двумя основными группами, представляющими наиболее экстремистские элементы в Иране: Корпус исламской революционной гвардии и организация «Басидж». Most worrisome of all, he is close to the two main groups that represent the most extreme elements in Iran: the Islamic Revolutionary Guard Corps and the Basij organization.
В развивающихся странах наибольшие возможности в плане трудоустройства традиционно обеспечивали отрасли обрабатывающей промышленности, требующие больших затрат рабочей силы, такие, как легкая, текстильная, электронная, кожевенная и пищевая. Labour-intensive manufacturing industries, such as those producing garments and textiles, electronics or leather products and those processing food, have traditionally provided a key source of employment opportunities in developing countries.
Статистика дорожно-транспортных происшествий в Испании показала, что с точки зрения степени тяжести травм наибольшие опасения вызывают голова и грудная клетка, а по частоте повреждений первое место занимают травмы конечностей. Spanish accident data showed that head and thorax are the first priority for severity and the extremities for the frequency of the injuries.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!