Примеры употребления "называемым" в русском с переводом "call"

<>
Он был так называемым тератологом. And he was what you'd call a teratologist:
Он был так называемым "человеком действия". He is what is called a man of action.
Некоторые министры оставляют свой пост по так называемым "личным обстоятельствам". Sometimes ministers resign for what they call "personal reasons."
Instant execution — технология, позволяющая трейдеру торговать по так называемым «твердым» котировкам. Instant execution is a technology allowing traders to trade on so-called “hard” quotes.
Вы обеспокоены тем, что Плащ может оказаться угрозой так называемым "планам АРК"? Are you concerned the Cape may pose a threat to what's been called "the Ark agenda"?
Например, использовать технологию излучающего охлаждения, соединив её с так называемым мягким кондиционированием. We need, for instance, to bring in radiant cooling technology, and we need to combine this with so-called soft conditioning.
Мы сделали прогресс на выборах - все это, с так называемым, минимальным вмешательством. We had progress in elections - all of this with the so-called light footprint.
Все, что связано с так называемым "реактором ИТЭР" (Международный экспериментальный термоядерный реактор) является большим. Everything about the so-called "ITER reactor" is big.
БУДАПЕШТ: Из лингвистики мы знаем, что некоторые глаголы обладают так называемым совершенным видом (performative function). BUDAPEST: In linguistics we know that some verbs have a function called the performative function.
Согласно полученным данным, 70 процентов женщин-военнослужащих выражали желание работать по так называемым типично мужским специальностям. This showed that 70 % of female soldiers wanted to perform so-called typical male professions.
Ученые экспериментируют с этим так называемым мажоритарным голосованием, однако топологическая инженерия может предложить более легкое решение. Researchers have been experimenting with this so-called majority voting, but topological engineering potentially offers an easier fix.
Одна из них посвящена разработке гармонизированных или единообразных норм материального права, применимых к так называемым " делокализованным " сделкам. One of these is the development of harmonised or uniform substantive rules applicable to so-called “de-localised” transactions.
В Корнелле есть группа ученых, которая занимается так называемым синтетическим деревом. Они говорят: "Под деревом нет насоса". There's a group of scientists in Cornell that are making what they call a synthetic tree, because they are saying, "There is no pump at the bottom of a tree."
Страх "сказать плохо о Китае" помешал его так называемым "друзьям" открыто обсуждать менее привлекательные стороны этой страны. Fear of "China bashing" has made it difficult for so-called "friends of China" to discuss its darker side openly.
Видимо, необходимы дополнительные усилия по мобилизации финансирования призывов, в том числе по так называемым забытым чрезвычайным ситуациям. Clearly, additional efforts are needed in order to mobilize financing; that would include also the so-called “forgotten” emergency situations.
Отсутствует пирамида, которая удобно размещает Викторианскую Англию на вершине, спускаясь вниз к так называемым "примитивным" народам нашего мира. There's no pyramid that conveniently places Victorian England at the apex and descends down the flanks to the so-called primitives of the world.
Миллиардеры или нет, им свойственна общая острая враждебность к так называемым элитам, они чувствуют себя социально исключенными из них. Whether billionaires or not, they share a prickly hostility to so-called elites, from whom they feel socially excluded.
Во время посещения телевизионной станции, захваченной новым временным правительством, называемым Фронтом национального спасения, я обнаружил там разных революционных лидеров. Visiting the television station, seized by a new provisional government called the National Salvation Front, I found an odd mélange of revolutionary leaders.
Последняя проблема с так называемым Лиссабонским соглашением, вызванная его непринятием на референдуме в Ирландии, напоминает всем о главной проблеме Европы. The latest row about the so-called Lisbon Treaty, caused by its rejection in a referendum in Ireland, reminds everyone of Europe's main problem.
Та «золотая эра» завершилась так называемым шоком Никсона в 1971 году, когда Америка осталась без профицита, поддерживавшего стабильность глобального капитализма. That “golden era” ended with the so-called Nixon shock in 1971, when America lost the surpluses that, recycled internationally, kept global capitalism stable.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!