Примеры употребления "назначили цену" в русском

<>
Вы назначили цену моему отцу, и получите названную сумму, ни центом больше. My father was quoted a price, and you're gonna honor that price, not a penny more.
Его только что назначили послом США в Японии. He has just been appointed the U.S. Ambassador to Japan.
Всё имеет свою цену. Everyone has his price.
Они назначили мисс Смит председателем. They appointed Miss Smith chairperson.
Я купил это платье за низкую цену. I got this dress for pretty cheap.
Они назначили его председателем. They appointed him chairman.
Это будет стоить свою цену. It will cost how much it costs.
Одна команда должна была разрабатывать «планетарные посадочные системы для доставки человека», и вскоре после прозвучавшего объявления меня назначили руководителем этой группы. One of the teams was to explore “human planetary landing systems,” and not long after the announcement, I was named to head that panel.
Они сделали это за большую цену. They did it at great expense.
Чиновники администрации разработали разумную и последовательную стратегию, направленную на выработку дипломатического решения, и назначили опытного дипломата Курта Волкера (Kurt Volker) ответственным за ее реализацию. Administration officials have developed a reasonably coherent strategy aimed at achieving a diplomatic solution, and they have appointed a capable diplomat, Kurt Volker, to carry it out.
Не могли бы вы немного скинуть цену? Can't you bring down the price a bit?
Если вы назначили третье лицо своим уполномоченным представителем, действующим от вашего имени, вы отвечаете за все приказы, размещаемые с использованием Данных доступа вашего представителя. In cases where a third person is assigned as an authorized representative to act on your behalf, you will be responsible for all orders given through and under your representative's Access Data.
Мой сосед по комнате невероятно расточителен, когда дело касается траты денег на фильмы; он покупает их в день их выхода, не глядя на цену. My roommate is prodigal when it comes to spending money on movies; he buys them the day they're released, regardless of price.
Чтобы получить материалы, которыми люди хотят поделиться, наш краулер разрешает URL-адрес, который вы назначили в качестве канонического. Our crawler fetches content to share by resolving to a URL that you designate as the canonical URL.
Ради успеха он заплатил слишком высокую цену. He paid too high a price for success.
Пусть каждый тестировщик установит приложение на своем устройстве и выполнит вход с помощью ID пользователя Facebook, которому вы назначили роль тестировщика. Each of the testers you added needs to have the Facebook app installed on their device and log in to it using the Facebook user id that you added to the Testers role.
Мы рассмотрели ваше предложение и решили, что мы не сможем снизить цену. We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.
Примечание: Если вы назначили рекламному аккаунту группу офлайн-событий или настроили для рекламного аккаунта автоматическое отслеживание, отслеживание офлайн-событий будет включаться по умолчанию для новых объявлений, создаваемых в этом рекламном аккаунте, поэтому этот шаг можно пропустить. Note: If you already assigned an offline event set to the ad account, or if you have auto-tracking enabled for your ad account, offline tracking will already be enabled for new ads you create in this ad account and you may skip this step.
И какую цену мы должны уплатить за эти преимущества? What price do we have to pay for these advantages?
Нажмите данную вкладку, скопируйте ее URL-адрес, вставьте его в сообщение эл. почты и отправьте это сообщение людям, которых вы назначили менеджерами переводов. Click that tab, copy the URL for it and paste it into an email to send to the people you just designated.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!