Примеры употребления "назначены" в русском с переводом "designate"

<>
Для руководства дискуссиями на этих форумах и предоставления ответов на вопросы и замечания участников были назначены координаторы. Focal persons were designated to moderate these chat forums and to respond to participants'questions and comments.
В частности, назначены места выгрузки улова, чтобы собирать официальные сведения для целей отчетности, и усовершенствована система регистрации и лицензирования судов. In particular, landing sites had been designated to gather official data for reporting purposes, and registration and licensing systems for vessels had been improved.
Вопрос 1. Согласно имеющейся информации, в качестве компетентного органа/органов для выполнения целей Конвенции были назначены следующее (ие) учреждение/учреждения. 1 According to the information available, the following institution/s have been designated as competent authority/ies for the purpose of the Convention.
Институциональные механизмы предусмотрены во всех соглашениях: были либо назначены пункты связи, либо созданы совместные органы для выполнения роли пункта связи. All agreements laid down institutional arrangements: either contact points were designated or joint bodies were established to perform the role of contact point.
Стороны также должны в течение трех месяцев со дня вступления в силу Конвенции проинформировать другие Стороны через секретариат ЕЭК ООН о том, какие органы были назначены в качестве пунктов связи. Parties are also to notify other Parties through the UN/ECE secretariat within three months of the date of entry into force of the Convention which bodies have been designated as points of contact.
перевозчиками в Демократической Республике Конго были назначены M/S TMK и M/S C.E.TRA.CA; позже в качестве угандийских перевозчиков были определены «Дайро Эйр Сервисиз» и «Ист эфрикан эйрлайнз». M/S TMK and M/S C.E.TRA.CA were the designated carriers of the Democratic Republic of the Congo; Dairo Air Services and East African Airlines were to be Uganda's designated carriers at a later date.
Члены КОДЭКСТЕР назначены экспертами СЕ по ряду совместных мероприятий (экспертиз, практикумов и семинаров), организуемых Советом Европы — нередко в сотрудничестве с другими международными организациями, в частности Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности. Members of the CODEXTER have been designated as CoE experts in several co-operation activities, such as expert appraisals, workshops and seminars, organised by the Council of Europe, often in co-operation with other international organisations, in particular the UNODC.
На этой консультативной конференции Центр, а также ПРООН, Дирекция ЭКОСАП и Группа ЭКОВАС по стрелковому оружию были назначены членами Технического комитета ЭКОСАП, который изучает и утверждает предложения по проектам, представленные национальными комиссиями и организациями гражданского общества. During the Consultative Conference, the Centre, along with UNDP, ECOSAP Management and the ECOWAS Small Arms Unit, were designated to serve as members of the ECOSAP Technical Committee, which examines and approves project proposals submitted by National Commissions and civil society organizations.
Пять новых членов могли бы быть назначены, желательно на основе принципа региональности, по решению Генеральной Ассамблеи квалифицированным большинством в две трети голосов с учетом справедливого географического распределения и их способности участвовать в операциях по поддержанию мира. The five additional members could be designated, preferably on a regional basis, by the General Assembly, by a two-thirds majority vote and taking into account equitable geographical distribution and their capacity to contribute to peacekeeping operations.
Должно быть пять дополнительных мест постоянных членов, которые будут назначены, желательно на основе принципа региональности, по решению Генеральной Ассамблеи квалифицированным большинством в две трети голосов с учетом справедливого географического распределения и их способности участвовать в операциях по поддержанию мира. There should be five additional permanent seats to be designated preferably on a regional basis by the General Assembly by a two-thirds majority vote, taking into account equitable geographical distribution and capacity to contribute to peacekeeping operations.
После сорок четвертой сессии Комитета государствам-членам было предложено в вербальной ноте от 25 июля 2001 года представить данные, позволяющие установить контакты с инициативными группами, временными координаторами которых они были назначены или были предложены в качестве кандидатов- членов группы. Following the forty-fourth session of the Committee, Member States were requested, in a note verbale dated 25 July 2001, to provide names of contact persons for the action teams for which they had been designated as interim coordinators or had offered to be members.
С учетом вышеизложенного Статья 12 Венского соглашения 1997 года " Органы или учреждения, которые назначены Договаривающейся стороной и ей непосредственно подчиняются, могут проводить периодические технические осмотры в соответствии с настоящим Соглашением от имени другой Договаривающейся стороны " может иметь три альтернативных толкования. Taking into account the above-mentioned, the Article 12 of the 1997 Vienna Agreement: “Bodies or establishments designated and directly supervised by the Contracting Party may carry out periodical technical inspections in accordance with this Agreement on behalf by an other Contracting Party” may be interpreted in three alternative ways
Кроме того, было решено расформировать Целевую группу по регулярному процессу, так как по резолюции 60/30 Генеральной Ассамблеи, согласно которой стартовал рассчитанный на два года начальный этап («оценка оценок») регулярного процесса, ведущими учреждениями этого процесса были назначены МОК ЮНЕСКО и ЮНЕП. Similarly, it was decided to discontinue the Task Force on the Regular Process, since General Assembly resolution 60/30, which had launched the start-up phase, the “assessment of assessments” with a 2-year time frame, had designated the IOC of UNESCO and UNEP as the lead agencies of the regular process.
В свою очередь оценка числа случаев аккредитации может основываться на опыте МЧР, поскольку ожидается, что многие оперативные органы, которые либо уже назначены, либо обращаются с просьбой о назначении в рамках процедуры аккредитации МЧР, также будут ходатайствовать об аккредитации в рамках процедуры аккредитации СО. In contrast, the estimation of the number of accreditation cases can be based on the experience of the CDM, as it is expected that many operational entities that are either already designated or in the process of applying for designation under the CDM accreditation procedure will also apply for accreditation under the JI accreditation procedure.
Согласно сообщениям, поступившим в Канцелярию Высокого представителя, национальные форумы созданы всего в девяти НРС, и только в нескольких НРС (10 из 49) в составе их соответствующих правительств назначены координаторы для контроля за ходом осуществления Программы действий и поддержания контактов с партнерами по процессу развития. Only nine LDCs have set up national forums, as reported to the Office of the High Representative, and very few LDCs (10 out of 49) have designated focal points within their respective Governments to monitor the implementation of the Programme of Action and to serve as a contact point for development partners.
ведение списка назначенных национальных органов; Maintaining the register of designated national authorities;
Ведение реестра назначенных национальных органов Maintaining a register of designated national authorities
Ее необходимо будет назначить вручную. You must manually designate another OAB as the default.
Назначен неверный сервер службы обновления получателей Invalid Recipient Update Service Server Designated
Проверьте, получили ли назначенные модераторы уведомление. Verify the designated moderators receive notification.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!