Примеры употребления "назначенных" в русском

<>
В связи с этим список назначенных лиц в месте с их биографическими данными будет представлен Совету на его основной сессии в июле 2009 года. Consequently, the list of appointees, together with their biographical information, will be before the Council at its substantive session in July 2009.
Количество часов может представлять несколько работников, назначенных задаче. The number of hours might represent multiple workers for the task.
Существует два способа по изменению назначенных действий для кнопок. You have two ways of changing buttons.
Сопоставление материальных прав международных сотрудников миссий, назначенных на основе серий 100 и 300 Comparison of entitlements of international mission personnel on 100 and 300 series
19 Среди вновь назначенных в Кабинет министров, парламент и " специальный меджлис " стало больше женщин. 19 The new appointments to the cabinet, the parliament and the'Speical Majlis'includes more women.
Эти назначения создают неудачный прецедент, независимо от того, каковы достоинства людей, назначенных на должность таким образом. These appointments set a bad precedent, regardless of the merits of the individual members in question.
Если на уровне проекта нет назначенных налоговых групп, Microsoft Dynamics AX выполняет поиск в контракте по проекту. If no tax group assignment has been made at the project level, Microsoft Dynamics AX searches the project contract.
Срок полномочий остальных 16 из первоначальных 31 члена, назначенных на четыре года, истекает 4 мая 2010 года. The remaining 16 of the initial 31 members have terms of office of a four-year duration that expires on 4 May 2010.
До второго тура президентских выборов во Франции, назначенных на 7 мая, ещё многое может произойти, поэтому торжествовать пока рано. A lot can happen between now and the second round of the French presidential election on May 7, so it is still too early to celebrate.
Просьба представить судебную статистику по количеству случаев судебного преследования, осуждения и наказаний, назначенных лицам, совершившим акты насилия в семье. Please, provide court statistics on the number of prosecutions, convictions and penalties imposed on perpetrators of domestic violence.
Новые арабские лидеры, от исламистов до вновь назначенных чиновников бывшего режима, остро осознают необходимость улучшения экономических перспектив своей страны. Emerging Arab leaders, from Islamists to re-invented former regime officials, are keenly aware of the need to improve their countries' economic prospects.
При этом максимальное количество ключевых слов во всех сценариях удержания по запросу, назначенных для почтового ящика, не должно превышать 500. In this case, the maximum number of keywords in all query-based holds placed on a mailbox is 500.
Они также обладали соответствующими полномочиями прекратить расследование, уволить назначенных членов групп и изменить их сферу компетенции, если того требовали обстоятельства. They also had corresponding powers to end inquiries, terminate the appointment of panel members and alter the terms of reference, should circumstances warrant such action.
Стрелковое оружие или боеприпасы не могут импортироваться в Гайану морским или воздушным транспортом, за исключением назначенных портов или аэродромов: раздел 12. In Guyana, no firearms or ammunition can be imported by sea or air except at a prescribed port or at a prescribed aerodrome: Section 12.
Эта организация впервые согласилась участвовать в назначенных на январь 2006 года выборах палестинского Законодательного Совета, и ожидают, что она получит в нем много мест. It has agreed to participate, for the first time, in the election of the Palestinian Legislative Council, which is due in January 2006, and it is expected to win a large number of seats.
В обмен на прекращение коррупционных дел против нее, Зардари и несколько их друзей и единомышленников, Бхутто согласились поддержать Мушаррафа после выборов, назначенных на декабрь 2007 года. In exchange for the withdrawal of corruption cases against her, Zardari, and several of their friends and associates, Bhutto agreed to support Musharraf after the elections scheduled for December 2007.
Но с тех пор как в январе он вступил в должность, заявления Трампа и назначенных им чиновников позволяют сделать вывод, что эта система, видимо, всё же сохранится. Since taking office in January, statements by Trump and his appointees suggest that it is likely to persist.
Демократическая оппозиция Венесуэлы наконец-то объединилась вокруг одного кандидата, Мануэля Розалеса, чтобы бросить вызов нынешнему президенту - беспартийному популисту Уго Чавесу - на президентских выборах, назначенных на декабрь 2007 года. Venezuela's democratic opposition has finally united behind a single candidate, Manuel Rosales, to challenge the incumbent populist maverick Hugo Chávez in the presidential election scheduled for December 3rd.
США и Южная Корея торопятся разместить THAAD до внеочередных выборов южнокорейского президента, назначенных на 9 мая, а Китай, тем временем, ужесточает экономические санкции, надеясь убедить следующего президента пересмотреть это решение. As the United States and South Korea rush to deploy THAAD before the South’s snap presidential election on May 9, China is ramping up economic sanctions, in the hope of compelling the next president to reconsider.
После дополнительной зачистки грузовые танки и грузовые трубопроводы должны быть, при необходимости, промыты и дегазированы лицами или компаниями, утвержденными для этой цели компетентным органом, в назначенных для этой цели местах. After additional stripping, cargo tanks and pipes for loading and unloading shall, if necessary, be cleaned and gas-freed by persons or companies approved for this purpose by the competent authority in places approved for this purpose.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!