Примеры употребления "назначенный" в русском

<>
Я пришел в твой мир в назначенный час I come to your world on time
референдум о независимости Юга, назначенный на 9 января. the South's referendum on independence, scheduled for January 9.
Как вы ожидаете пройти экзамен, назначенный на завтра? How do you expect to pass the exam tomorrow?
Теперь доступ к видео будет открыт в назначенный срок. The video will stay private until the scheduled time.
В настоящее время губернатором Ангильи является Алан Хакл, назначенный в мае 2004 года. At present the Governor of Anguilla is Alan Huckle, who took up office in May 2004.
Код доступа, назначенный в профиле, передается на любую консоль Xbox One, которой вы пользуетесь. The passkey that you set on your profile follows you to any Xbox One console you use.
Недавно назначенный на вновь образованную должность министр социального единства начал организацию исследований, фиксирующих факты дискриминации. A newly created Minister of Social Cohesion has begun to commission studies documenting discrimination.
Сейчас CPA предстоит пройти самый важный тест: референдум о независимости Юга, назначенный на 9 января. Now the CPA is poised to face its most vital test: the South’s referendum on independence, scheduled for January 9.
Назначенный с помощью данного параметра администратор домена получит уведомление о блокировании исходящих сообщений для этого пользователя. The administrator for the domain, who is specified using this setting, will be informed that outbound messages are blocked for this user.
Янош Кадар, назначенный Советским Союзом в Венгрии для подавления восстания в 1956 г., смог начать подобревшую эру "гуляшного коммунизма". Janos Kadar, installed in Hungary by the Soviets to liquidate the revolt of 1956, was able to introduce a mellower era of "goulash communism."
Программа настройки Microsoft® Exchange Server 2007 отображает это предупреждение, если текущая среда кластера Microsoft Windows содержит только один назначенный сетевой интерфейс. Microsoft® Exchange Server 2007 setup displays this warning because the current Microsoft Windows cluster environment has only one network interface that is defined.
Тем не менее, в 1972 году назначенный президентом Никсоном глава американского Агентства по защите окружающей среды издал запрет на его использование. In 1971, Philip Handler, then the president of the US National Academy of Science, called DDT is "the greatest chemical that has ever been discovered."
Это мнение, которое разделяет также назначенный Трапом советником по национальной безопасности генерал Майкл Флинн, играет на руку пропаганде исламских боевиков о столкновении цивилизаций. This view, shared by Trump’s incoming National Security Adviser, General Michael Flynn, plays directly into Islamist militants’ own narrative of a clash of civilizations.
Чтобы устранить данную проблему, запустите программу установки повторно и укажите статически назначенный контроллер домена для параметра /DomainController: <полное_доменное_имя статически_назначенного_контроллера_домена>. To resolve this issue, run setup again, specifying the statically mapped domain controller for the /DomainController: <FQDN of the statically mapped domain controller> parameter.
Сотрудник, назначенный на эту должность, должен иметь соответствующий опыт и квалификацию, и он будет содействовать разработке в Миссии стандартных оперативных процедур в сфере его компетенции. The Transport Officer (Field Service), with the proven capabilities and experience, will support the establishment in the Mission of standard operating procedures related to his/her area of expertise.
"Администрация планирует в течение нескольких лет вложить существенную сумму денег в сельскохозяйственное развитие", - сказал перед визитом президента Джонни Карсон, назначенный Обамой госсекретарем по вопросам Африки. "The administration plans over a number of years to put a substantial amount of money into agricultural development," Obama's choice for Secretary of State for African Affairs, Johnnie Carson, said in advance of the president's trip.
Бюро должно сделать все возможное для подбора такого кандидата к концу октября 2003 года, с тем чтобы назначенный сотрудник мог приступить к работе в январе 2004 года; The Bureau should make every effort to select such a person, by the end of October 2003, so that the incumbent could start to work in January 2004;
Чтобы найти все почтовые ящики организации, а также почтовый ящик организации, назначенный для автономной адресной книги, см. раздел Поиск почтовых ящиков организации с помощью командной консоли Exchange. To find all organization mailboxes, and the organization mailbox that's defined for an OAB, see Use the Exchange Management Shell to find organization mailboxes.
Было высказано мнение, что ведение международного регистра и выполнение функции регистратора могли бы взять на себя сам МИУЧП, другая межправительственная организация или орган, специально назначенный для этой цели. The view was expressed that the international registry and the functions of the registrar could be undertaken by Unidroit itself, another intergovernmental organization or a body especially created for that purpose.
Выставка открылась в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций 15 июля официальной церемонией, в которой участвовали первый заместитель Генерального секретаря и назначенный Посланником мира всемирно известный киноактер и продюсер Майкл Дуглас. The exhibit opened at United Nations Headquarters on 15 July at an official ceremony that featured the Deputy Secretary-General and world-renowned film actor and producer Michael Douglas as Messenger of Peace.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!