Примеры употребления "назначают" в русском с переводом "designate"

<>
Если Председатель перестает выполнять свои функции в соответствии с правилом 20, остальные члены Бюро назначают одного из заместителей Председателя на его/ее место до избрания нового Председателя [пункт 2 правила 20 Экономического и Социального Совета]. If the President ceases to hold office pursuant to Rule 20, the remaining members of the Bureau shall designate one of the Vice-Presidents to take his/her place until the election of a new President [para 2, Rule 20, ECOSOC].
государства создают или назначают, если они еще не сделали этого, национальный контактный центр для обеспечения связи с другими государствами по вопросам, касающимся отслеживания незаконного стрелкового оружия и легких вооружений; этот национальный контактный центр отвечает за обмен информацией и поддержание связей с многосторонними организациями по вопросам, касающимся отслеживания незаконного оружия; States would establish, or designate if they have not already done so, a national point of contact to act as a liaison with other States on matters relating to the tracing of illicit small arms and light weapons; this national point of contact has responsibility for the exchange of information and liaison with multilateral organizations on matters relating to the tracing of illicit weapons;
Для привлечения к ответственности за акты пыток применялась статья 150 Уголовного кодекса, предусматривавшая наказание для лиц, которые " безосновательно назначают или продлевают задержанному лицу режим содержания под стражей без права общения и переписки, причиняют ему страдания или применяют к нему излишне жесткие меры ", а также для лиц, " осуществивших произвольное задержание или помещение под стражу в места, не оговоренные законом ". In order to punish acts constituting torture, recourse was had to article 150 of the Criminal Code, which punished persons who “order or unduly prolong the incommunicado detention of an unconvicted prisoner, cause him physical suffering or treat him with unnecessary severity”, and also persons who “arbitrarily cause him to be arrested or detained in places other than those designated by law”.
В конвенциях об оперативном оповещении о ядерной аварии и о помощи в случае ядерной аварии или радиационной аварийной ситуации предусматривается, что государства-участники назначают национальный орган, отвечающий за регулирование вопросов, связанных с передачей информации и ее получением, а также за обращение с просьбой об оказании и за оказание помощи в случае ядерной аварии или трансграничного выброса радиоактивных веществ, и уведомляют МАГАТЭ и другие государства-участники об аварии. The conventions on Early Notification of a Nuclear Accident and on Assistance in the Case of a Nuclear Accident or Radiological Emergency envisage that States parties designate domestic authority to be in charge of regulating information transmission and information receipt as well as of requesting and rendering assistance in the case of nuclear accident, or release of radioactive substances through border of other countries and notify the IAEA and other States parties on the incident.
Введите процент льготы для назначения бенефициару. Type the percentage of the benefit to designate to the beneficiary.
Назначение консоли Xbox One в качестве домашней Designate an Xbox One console as your home Xbox
Вариант 2: назначает оперативные органы, рекомендованные исполнительным советом. Option 2: Designate operational entities recommended by the executive board.
Назначение администраторов может помочь в управлении страницей компании. Designating administrators can help you manage your Company Page.
Назначение себестоимости проекта в качестве эффективной ставки оплаты труда Designate a project cost price as an effective labor rate
Чтобы разрешить бенефициарам получение льготы, установите флажок Разрешить назначения бенефициаров. To allow beneficiaries to be designated to the benefit, select the Allow beneficiary designations check box.
Можно выбрать категории для назначения проводок для выставления счета клиенту. You can select categories to designate the transactions to bill to the customer.
Назначение Дэвида Гамильтона (David Hamilton) и Йосси Рэн (Yossi Ran) модераторами. Designate David Hamilton and Yossi Ran as moderators.
Можно выбрать категории для назначения проводок, счета по которым выставляются клиенту. You can select categories to designate the transactions that are billed to the customer.
В этом контексте она будет приветствовать инициативу по назначению комитета видных деятелей. In this context it will commend the proposal to designate a Panel of Wise personalities.
Exchange 2016 назначает один сайт Active Directory в целевой группе доставки основным сайтом. Exchange 2016 designates a single Active Directory site in the destination delivery group as the primary site.
К их числу относятся назначение министров или создание министерств в качестве координаторов НЕПАД; These steps include designating ministers or setting up ministries as focal points for NEPAD;
В конце концов, никто не назначал эти двадцать стран в качестве избранных представителей мира. After all, no one anointed these 20 countries as the designated representatives of the world.
назначать и вести официальный информационный центр по всем наблюдениям ОСЗ и результатам анализа столкновений; To designate and maintain the official clearing house for all NEO observations and impact analysis results;
Административные руководители будут отвечать за назначение сотрудников для работы в этой сети и руководство ее работой. Executive heads will be responsible for designating staff for participation in the Network and for guiding its direction.
Правительственным органам следует обеспечивать возможность для высвобождения товаров сразу же по их прибытии в пункт назначения. Government authorities should allow goods to be released immediately on arrival at the designated place.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!