Примеры употребления "назначаются" в русском с переводом "designate"

<>
Мэры (за исключением Белиз-Сити) выполняют исполнительные функции и назначаются в качестве главного исполнительного должностного лица. Mayors (other than Belize City) have an executive role and are designated as the chief executive officer.
В соответствии с правилом 119.01 назначаются проверяющие сотрудники, которые проверяют соблюдение процедур оплаты в соответствии с правилом 119.03. Verifying officers shall be designated pursuant to Rule 119.01 and shall perform the verification for payment procedures in accordance with Rule 119.03.
В своем ответе Аргентина заявляет, что сотрудники сил национальной безопасности, которые назначаются на основании закона в качестве сотрудников вспомогательных сил полиции, имеют право на ограниченное применение силы. In its reply, Argentina states that the national security forces which are designated by law to be auxiliary police officers can use force but with limited capacity.
Консультанты и индивидуальные подрядчики могут быть наделены статусом «экспертов к командировке», если они назначаются органами Организации Объединенных Наций для выполнения поручений или функций в интересах Организации Объединенных Наций. Consultants and individual contractors may be given the status of “experts on mission” if they are designated by United Nations organs to carry out missions or functions for the United Nations.
Третейские судьи, которые могут являться гражданами Сан-Марино, назначаются из числа мировых судей с непрерывным стажем работы в этой должности не менее пяти лет или клерков, имеющих опыт работы не менее двух лет. Conciliating Judges, who can be San Marino citizens, are designated from among the attorneys having been on the roll for at least five years, or from among clerks having served for at least two years.
Пять дополнительных мест постоянных членов, которые назначаются большинством в две трети голосов членов Генеральной Ассамблеи, желательно на региональной основе, с учетом справедливого географического распределения и способности вносить вклад в операции по поддержанию мира. Five additional permanent seats: designated by two-thirds majority vote in the General Assembly — preferably on a regional basis, taking account of equitable geographical distribution and capacity to contribute to peacekeeping operations.
Пять дополнительных мест постоянных членов, которые назначаются большинством в две трети голосов членов Генеральной Ассамблеи, желательно на региональной основе, с учетом справедливого географического распределения и способности вносить свой вклад в операции по поддержанию мира. Five additional permanent seats: designated by two-thirds majority vote in General Assembly — preferably on regional basis taking account of equitable geographical distribution and capacity to contribute to peacekeeping operations.
Утверждающие сотрудники назначаются для утверждения обязательств и расходов, связанных с контрактами, соглашениями, заказ-нарядами или другими формами договорных обязательств, после проверки того, что они находятся в надлежащем порядке и были удостоверены должным образом назначенным удостоверяющим сотрудником. Approving officers should be designated to approve obligations and expenditures relating to contracts, agreements, purchase orders and other forms of undertaking after verifying that they are in order and have been certified by a duly designated certifying officer.
Другие лица могут иметь статус экспертов в командировках даже без подписания контракта на консультационные услуги, если они назначаются органами Организации Объединенных Наций для выполнения поручений и функций в интересах Организации Объединенных Наций (например, докладчики Комиссии по правам человека, докладчики и члены ее Подкомиссии по поощрению и защите прав человека и члены Комиссии международного права). Other individuals may have the status of experts on mission, even though they do not sign a consultant contract, if they are designated by United Nations organs to carry out missions or functions for the United Nations (for example, rapporteurs of the Commission on Human Rights, rapporteurs and members of its Subcommission on the Promotion and Protection of Human Rights and members of the International Law Commission).
Представители субъектов, межправительственных организаций и других субъектов, которым Генеральная Ассамблея предоставила постоянный статус наблюдателя, а также других межправительственных организаций, которые назначаются на постоянной основе Генеральной Ассамблеей или Экономическим и Социальным Советом или приглашаются Советом управляющих, могут участвовать без права голоса и внесения предложений в работе Совета управляющих по вопросам, входящим в сферу деятельности таких организаций. Representatives of the entities, intergovernmental organizations and other entities accorded permanent observer status by the General Assembly and of other intergovernmental organizations designated on a continuing basis by the General Assembly or the Economic and Social Council or invited by the Governing Council may participate, without the right to vote or to make proposals, in the deliberations of the Governing Council on matters within the scope of the activities of such organizations.
Идет ли речь о лаборатории изготовителя или лаборатории, которая назначается проверяющим (контролирующим) органом? Is this the manufacturer's laboratory or the laboratory designated by the inspection body?
Ратификационные грамоты или документы о принятии, утверждении или присоединении сдаются на хранение …, который настоящим назначается Депозитарием. Instruments of ratification, acceptance, approval or accession shall be deposited with …, which is hereby designated the Depositary.
Анализируемый сервер Exchange назначается в качестве сервера-плацдарма для SMTP-соединителя и выполняет задачу расширения группы рассылки. The Exchange server being analyzed is designated as the bridgehead server for that SMTP connector and is tasked with the distribution group expansion.
Одна и та же техническая служба может назначаться и уведомляться несколькими Договаривающимися сторонами, независимо от категории осуществляемой деятельности. The same Technical Service may be designated and notified by several Contracting Parties, irrespective of the category of activities which they conduct.
Анализируемый сервер Exchange назначается в качестве сервера-плацдарма для соединителя этой группы маршрутизации и выполняет задачу расширения группы рассылки. The Exchange server being analyzed is designated as the bridgehead server for that routing group connector and is tasked with the distribution group expansion.
Контролирующий орган назначается Дипломатической конференцией для принятия Протокола по космическому имуществу к Кейптаунской конвенции при условии, что такой контролирующий орган может и желает действовать в таком качестве † † † †. The Supervisory Authority shall be designated at the Diplomatic Conference to Adopt a Space Assets Protocol to the Cape Town Convention, provided that such Supervisory Authority is able and willing to act in such capacity. † † † †
Член и заместитель члена могут назначаться поименно; в противном случае Совещание государств-участников может назначить членом и заместителем члена комитета государства, имеющие постоянные дипломатические или консульские представительства в Берлине или Гамбурге. The member and alternate member could be designated by name; alternatively, the Meeting of States Parties could nominate States with a permanent diplomatic or consular presence in Berlin or Hamburg as member and alternate member of the committee.
Если штатный сотрудник из числа преподавателей того или иного сирийского университета назначается в качестве члена совета директоров, то он в дополнение к своему окладу получает жалование в том размере, в котором он получает его на штатной должности. If a full-time member of the teaching staff at a Syrian university is designated as a member of the board of directors, he shall receive, in addition to his salary, an allowance equivalent to that which he received in the full-time post.
Вместе с тем, сотрудники, находящиеся на должностях категории «L» серии 200, назначались на должности серии 100 с линейными и руководящими функциями; в июле 1998 года сотрудник на должности категории «L» серии 200 назначался Руководителем Хабитат в периоды отсутствия в Найроби исполняющего обязанности Директора-исполнителя. However, staff serving under the “L”/200 series were placed in 100 series positions with line or supervisory functions; in July 1998, an “L”/200 series staff member was designated as Officer-in-Charge of Habitat for the periods of the Acting Executive Director's absences from Nairobi.
Вместе с тем, сотрудники, находящиеся на должностях категории «L» серии 200, назначались на должности серии 100 с линейными и руководящими функциями; в июле 1998 года сотрудник на должности категории «L» серии 200 назначался Руководителем Хабитат в периоды отсутствия в Найроби исполняющего обязанности Директора-исполнителя. However, staff serving under the “L”/200 series were placed in 100 series positions with line or supervisory functions; in July 1998, an “L”/200 series staff member was designated as Officer-in-Charge of Habitat for the periods of the Acting Executive Director's absences from Nairobi.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!