Примеры употребления "назначаемые" в русском

<>
Все продукты, назначаемые категории закупаемой продукции, наследуют атрибуты, присвоенные этой категории. All the products that are assigned to a procurement category inherit the attributes that are assigned to that category.
один Председатель и один заместитель Председателя, назначаемые Генеральным директором; one Chairperson and one alternate Chairperson appointed by the Director-General;
" компетентный орган " означает национальный орган или органы, назначаемые той или иной Стороной в качестве ответственных за выполнение функций, охватываемых Конвенцией, и/или органы, на которые та или иная Сторона возлагает полномочия по принятию решений, касающихся планируемой деятельности; “Competent Authority” means the national authority or authorities designated by a Party as responsible for performing the tasks covered by the Convention and/or the authority or authorities entrusted by a Party with decision-making powers regarding a proposed activity;
Состав: Должностные лица правительств или назначаемые правительствами представители, работающие в области окружающей среды, энергетики, экономической и налоговой политики; эксперты национальных институтов, занимающиеся проблемами энергетики и окружающей среды; представители международных организаций, например ЮНЕП, ОЭСР, МЭА, МАГАТЭ, ВОЗ. Composition: Government officials or government- nominated representatives, working in the field of environmental, energy, economic and fiscal policies; experts from national institutes dealing with energy and environment; representatives of international organisations, such as UNEP, OECD, IEA, IAEA, WHO.
Любые продукты, назначаемые категориям, автоматически наследуют определенные пользователем атрибуты и свойства. Any products that you assign to the categories automatically inherit the attributes and properties that you define.
один Председатель и один заместитель Председателя, назначаемые Генеральным директором [на два года]; one Chairperson and one alternate Chairperson appointed by the Director-General [for two years];
В форме Автоматические затраты можно определить накладные расходы, автоматически назначаемые для заказов. Define the charges to automatically assign to orders in the Auto charges form.
Освобожденные от налогов, бонияды и их назначаемые режимом директора, обладают большими богатствами, и огромной властью над основными видами промышленности. Exempt from taxation, Bonyads and their regime-appointed directors are very wealthy, with vast powers over major industries.
" световые сигналы " означает огни, сопровождающие звуковые сигналы, и огни, назначаемые синему щиту. “Light signals” means the lights accompanying the audible signals and the light assigned to the blue panel.
классификация государственных служащих, к которым относятся служащие на выборных должностях, назначаемые служащие, внештатные служащие, кадровые работники и временные работники; Classification of public servants, who may be elected officials, appointed officials, independent technical advisers, career officials or temporary officials;
Эти роли, назначаемые при помощи политик назначения ролей, позволяют пользователям управлять их собственными почтовыми ящиками и группами рассылки. These roles, assigned using role assignment policies, enable users to manage aspects of their own mailbox and distribution groups that they own.
В состав Суда будут входить только местные судьи, верховный судья и два помощника судьи, назначаемые губернатором и утверждаемые Законодательным органом. The Court will be composed entirely of local judges, a chief justice and two associate justices, appointed by the Governor and confirmed by the Legislature.
Следующая схема иллюстрирует статусы, назначаемые заявке на покупку и строкам заявки на покупку по мере прохождения ими workflow-процесса. The following diagram illustrates the statuses that are assigned to a purchase requisition and purchase requisition line as it moves through the workflow process.
Другие положения касаются требований, чтобы судьи, назначаемые в Суд земли маори, обладали необходимыми знаниями и опытом в области языка и культуры маори и Договора Вайтанги. Other provisions include requirements for judges appointed to the Maori Land Court to be suitable in terms of their knowledge and experience of Maori language and culture and of the Treaty of Waitangi.
Эти роли, назначаемые при помощи политик назначения ролей, позволяют пользователям управлять возможностями их собственных почтовых ящиков и группами рассылки. These roles, which are assigned using role assignment policies, enable users to manage aspects of their own mailbox and distribution groups that they own.
Их могут выполнять муниципалитеты, лицензированные предприятия или лица (например, в Германии их выполняют землеустроители, назначаемые государственными органами), частные архитектурно-планировочные предприятия, государственные или местные кадастровые органы. They could be performed by municipalities, licensed enterprises or persons (e.g. publicly appointed surveyors in Germany), private planning enterprises, state or local cadastre authorities.
В следующей таблице описываются статусы, назначаемые для заголовка заявки на покупку и строки по мере прохождения процесса заявкой на покупку. The following table describes the statuses that are assigned to a purchase requisition header and lines as the purchase requisition moves through the process.
Комиссии и советы: все правительственные комиссии, комитеты, советы, представители и т. д., назначаемые государственным органом или институтом, учреждаются в такой форме, которая, по существу, обеспечивает равное число представителей обоих полов. Commissions and councils, wherein all governmental commissions, committees, councils, representatives, and the like that are appointed by a governmental authority or institution shall be constituted in such a manner that essentially an equal number of both genders are represented.
Помимо задокументированных разрешений, существуют разрешения, назначаемые всем субъектам безопасности в группе разрешений Серверы Exchange Server (ExchangeServers), кроме MS Exchange\Externally Secured Servers. In addition to the documented permissions, there are permissions that are assigned to all of the security principals in the Exchange servers (ExchangeServers) permission group except MS Exchange\Externally Secured Servers.
Поэтому крайне желательно, чтобы лица, номинируемые, избираемые или назначаемые для работы в качестве судей в международных и смешанных трибуналах, обладали обширным опытом работы в системе уголовного правосудия, желательно в качестве судей. It is highly desirable, then, that those nominated, elected or appointed to serve as judges in international and hybrid tribunals possess extensive criminal trial experience, preferably as a judge.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!