Примеры употребления "названная" в русском с переводом "call"

<>
Названная предварительная уступка, это - процесс, который берет больше чем 26 000 лет, чтобы закончить. Called precession, it's a process that takes more than 26,000 years to complete.
В современном мексиканском государстве Острой приправы, рядом Мексиканский залив, лгите руины церемониального центра названная Ла Вянта. In the present-day Mexican state of Tabasco, near the Gulf of Mexico, lie the ruins of a ceremonial center called La Venta.
Под руководством Вулфенсона банк начал поиск многосторонних стратегий, общей основой для которых стала программа, названная им «Платформой всеобъемлющего развития». Under Wolfensohn’s leadership, the Bank began to look for multifaceted strategies, framed by what he called a Comprehensive Development Framework.
Сорос происходит из еврейско-венгерской семьи, и атака Бека, названная "Мастер марионеток?", повторяет, почти как копия, тропы самой опасной антисемитской идеологии тоталитарных движений первой половины двадцатого века. Soros is of Hungarian and Jewish origin, and Beck's attack, called "The Puppet-Master?", recycles, almost in carbon copy, the tropes of the most virulent anti-Semitic ideologies of the totalitarian movements of the first half of the twentieth century.
В этом контексте, Германией, вероятнее всего, будет управлять так называемая Ямайская коалиция, названная так из-за цветов партий – ХДС, Зеленых и Свободных Демократов (СвДП) – которые в нее войдут. In this context, Germany is likely to be ruled by a so-called Jamaica coalition, named for the colors of the parties – the CDU, the Greens, and the Free Democrats (FDP) – that would comprise it.
Ее внешняя политики ? названная «Trustpolitik (политика доверия)» – стремится трансформировать эту атмосферу подозрительности и конфликтов в атмосферу доверия и сотрудничества, а также построить «новый Корейский полуостров, новую Северо-Восточную Азию и новый мир». Her foreign policy – called “Trustpolitik” – aims to transform this atmosphere of suspicion and conflict into one of confidence and cooperation, and to build “a new Korean Peninsula, a new Northeast Asia, and a new world.”
Но эта обновленная форма социал-демократии, названная в Соединенном Королевстве “Новый Лейборизм”, мало что предложила традиционным основным избирателям левоцентристских партий, которые начали искать альтернативы, как это сделали некоторые из их правоцентристских коллег. But that updated form of social democracy – called “New Labour” in the United Kingdom – had little to offer center-left parties’ traditional core voters, who began to look for alternatives, just as some of their center-right counterparts did.
Эта программа, названная «Комплексное кредитование МСП в интересах национального роста» или СУЛОНГ, предусматривает упрощение и стандартизацию процедуры кредитования, что способствует созданию «более широкой и неограниченной финансовой системы» в целях удовлетворения кратко- и долгосрочных потребностей МСП. Called the SME Unified Lending Opportunities for National Growth or SULONG, the program seeks to simplify and standardize lending procedures, thereby creating a “wider, borderless financing system” to address the short-term and long-term needs of SMEs.
Хотя и наблюдался значительный прогресс в создании правовой основы стратегического плана, обнародованного правительством в 2000 году (так называемая "программа Грефа", названная так по фамилии министра экономики Германа Грефа), какого-либо прорыва в этом направлении еще не достигнуто. While there has been noticeable progress on the legal framework of the strategic plan that the government unveiled in 2000 (the so-called "Gref Program," named after Economics Minister German Greff), a breakthrough has yet to be achieved.
Остальная часть Великобритании (названная “RUK” в нынешней дискуссии), включая Англию, Уэльс и Северную Ирландию, быстро и эффективно договорилась бы об условиях независимости с Шотландией, согласившись, разделить государственный долг Великобритании и государственные активы, в том числе добычу нефти и газа. The rest of the UK (called the “RUK” in the current debate), including England, Wales, and Northern Ireland, would quickly and efficiently negotiate the terms of independence with Scotland, agreeing how to share the UK’s public debt and public assets, including offshore oil and gas.
Я читала о новом исследовании в среде успешных предпринимателей: автор выяснил, что у каждого из них была привычка, названная им "продуктивной паранойей", а именно, эти люди не отмахивались от собственных страхов, а изучали и расшифровывали их, и потом использовали для подготовки к действию. I read about a study recently of successful entrepreneurs, and the author found that these people shared a habit that he called "productive paranoia," which meant that these people, instead of dismissing their fears, these people read them closely, they studied them, and then they translated that fear into preparation and action.
Конечно, Босх назвал это Адом. Of course, Bosch called this hell.
Он назвал меня черноглазой тварью. It called me a black-eyed bitch.
Он назвал это "леденцовая страна". He called it "Candy land".
Симпатяга, что назвал тебя придурком? The cutie who called you a jackass?
Этот аккумулятор я назвал "шайба". I call it the hockey puck.
Я назвал её Чёрной Красоткой. I call it the Black Beauty.
Он назвал его Hi-Fi. He called it Hi-Fi.
Он назвал её "кумулятивным зарядом". He called them shaped charges.
Я назвал это "Тихоокеанской пилоткой". I'm calling this Pacific Trim.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!