Примеры употребления "надлежащей производственной практике" в русском

<>
организация шести национальных учебных семинаров по надлежащей сельскохозяйственной практике (НСП), надлежащей производственной практике (НПП), и другим системам гарантий безопасности, таким, как HACCP, GlobalGap, ИСО 9000, ИСО 22000, ИСО 14000, и по другим коммерческим стандартам (например, стандарты добросовестной торговли); Organize six national training workshops on good agricultural practices (GAP), good manufacturing practices (GMP) and other safety assurance systems such as HACCP, GlobalGap, ISO 9000, ISO 22000, ISO 14000, and other commercial standards (e.g. fair-trade standards);
Такие меры должны включать в себя соответствующие изменения в конструкции оборудования или производственной практике; контроль потоков воздуха; обеспечение работающих индивидуальными средствами защиты; технические средства по предупреждению загрязнения окружающей среды; или сочетание таких мер. Such measures should include adaptations in equipment design or operational practices; air flow controls; personal protective equipment for workers;, pollution-control equipment; or a combination of those measures.
Хорватия готова принять участие в углубленном изучении вопроса о превентивных мерах общего характера, которые государства могли бы принимать по своему усмотрению в целях повышения надежности боеприпасов,- будь то в форме надлежащей производственной практики, контроля качества, обслуживания и хранения или посредством помощи и сотрудничества. Croatia was ready to give further consideration to generic and voluntary preventive measures which States could take to improve the reliability of munitions, either through best practices relating to manufacturing, quality control, handling and storage or through assistance and cooperation.
требовать, чтобы индивиды следовали надлежащим стандартам и процедурам в отношении биобезопасности, биозащищенности, надлежащей лабораторной и производственной практики, управления рисками, экологической защиты и другим стандартам и процедурам, которые имеют отношение к безопасному и надежному обращению с потенциально опасными материалами, их хранению и передаче; Require individuals to follow appropriate standards and procedures for biosafety, biosecurity, good laboratory and manufacturing practices, risk management, environmental protection, and other standards and procedures that relate to the safe and secure handling, storage and transfer of potentially hazardous materials;
В октябре 2003 года " Документ о надлежащей практике " был представлен проходившему в Италии второму Совещанию министров по окружающей среде стран САЗЕ. In October 2003, the “Good Practice Document” was presented to the second ASEM Environment Ministers Meeting in Italy.
Сбор материалов о надлежащей практике для печатной публикации был завершен, и в настоящее время они находятся в стадии перевода и форматирования. The collection of good practices for the print publication had been completed and the material was being translated and formatted.
ЕЭК ООН и ЮНЕСКО могли бы совместно осуществить тематическую подборку информации о надлежащей практике в области ОУР в качестве вклада в цикл 2010-2011 годов многолетней программы работы Комиссии Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию. A thematic collection of good practices in ESD could be undertaken jointly by UNECE and UNESCO as a contribution to the 2010-2011 cycle of the multi-year programme of work for the United Nations Commission on Sustainable Development.
Мы продолжим осуществлять сбор и распространение информации о надлежащей практике в области технического регулирования, надзора за рынком и защиты потребителей, а также разработку рекомендаций для использования регулирующими органами и другими заинтересованными сторонами с целью оказания им содействия в повышении эффективности их деятельности при одновременном сведении к минимуму ограничительного воздействия на торговлю. We will continue to collect and disseminate information on good practices in regulatory areas and market surveillance and consumer protection, and draw up recommendations for the use of regulators and other stakeholders to help them to promote efficiency in their operations while ensuring a minimum of trade-restrictive effects.
После разработки руководств по надлежащей практике использования шлемов и борьбы с вождением в нетрезвом состоянии партнеры по Сотрудничеству приняли участие в распространении и применении этой передовой практики в различных странах. Following the development of the good practice guides on helmet use and on drinking and driving, partners in the Collaboration have been involved in launching and implementing the good practices in countries.
Лишь небольшое число управлений представили информацию о своей надлежащей практике, и эта деятельность практически свелась к нулю после начала 2003 года. Not very many offices have contributed their good practices, and the activity has dropped to about zero since early 2003.
Продолжить осуществлять сбор и распространение информации о надлежащей практике в области технического регулирования, включая надзор за рынком и защиту потребителей, а также разработку рекомендаций для использования регулирующими органами и другими заинтересованными сторонами с целью оказания им содействия в повышении эффективности их деятельности при одновременном сведении к минимуму ограничительного воздействия на торговлю; Collect and disseminate information on good practices in regulatory and standardization policy areas including on market surveillance and consumer protection and draw up recommendations as requested and agreed by our member States for the use of regulators and other stakeholders in order to promote efficiency in their operations while ensuring a minimum of trade-restrictive effects;
поддерживает важность временных и постоянных средств правовой защиты в виде судебного запрещения, на которые приводятся ссылки в пункте 4 статьи 9, для обеспечения доступа к правосудию и предлагает Сторонам обмениваться информацией по надлежащей практике, существующей в их странах; Stresses the relevance of interim and permanent injunctive relief as referred to in article 9, paragraph 4, for access to justice and invites the Parties to exchange information on good practices in their countries;
подчеркивает важность временных и постоянных средств правовой защиты в виде судебного запрещения, на которые приводятся ссылки в пункте 4 статьи 9, для обеспечения доступа к правосудию и предлагает Сторонам обмениваться информацией по надлежащей практике, существующей в их странах; Stresses the relevance of interim and permanent injunctive relief as referred to in article 9, paragraph 4, for access to justice and invites the Parties to exchange information on good practices in their countries;
Данное заседание будет посвящено изучению концептуальных связей между различными наборами данных и надлежащей практике сотрудничества между статистическими управлениями, центральными банками и другими поставщиками базисных данных, в том числе за рамками сферы экономики. This session will explore conceptual links between the various datasets and good practices in cooperation among statistical offices, central banks, and other source data providers, including outside the economy.
В частности, Рабочая группа примет решение в отношении дальнейших шагов по подготовке документа о надлежащей практике для обеспечения равного доступа, который будет представлен на рассмотрение Сторон Протокола на их втором совещании. In particular, the Working Group will agree on future steps for the preparation of a document on good practices to ensure equitable access, to be submitted for consideration by the Protocol's Parties at their second meeting.
Была также представлена информации о конференциях и совещаниях, организованных с целью обмена знаниями и информацией о надлежащей практике (например, о проходившей в Польше международной конференции по вопросам осуществления Рамочной директивы по воде в бассейне реки Одер и проведенном в Армении рабочем совещании ЕЭК ООН по вопросам безопасности хвостохранилищ, которые состоялись в ноябре 2007 года). Information was also provided on conferences and meetings organized with the aim of exchanging knowledge and good practices, e.g. the International Conference on the Implementation of the Water Framework Directive in the Oder River Basin held in Poland and the UNECE workshop on the safety of tailing management facilities (TMFs) held in Armenia, both of which took place in November 2007.
Группа экспертов, возможно, пожелает рассмотреть и в принципе согласовать предлагаемые приложения к протоколу, в которых будут указаны конкретные контрольные списки и рекомендации по надлежащей практике, основанные на положениях и принципах, предусмотренных в основной части протокола. The Group of Experts may wish to consider and agree in principle on the proposed annexes to the Protocol that would provide specific reference lists and guidance on good practices based on the provisions and principles recommended in the body of the Protocol.
Он также подчеркнул важную роль участников Рабочего совещания в составлении проекта руководящих принципов по безопасности и надлежащей практике в отношении объектов хвостохранилищ. He also stressed the important role of the workshop participants in shaping the draft safety guidelines and good practices for tailing management facilities.
По результатам такой проработки, которая будет осуществляться с помощью электронной почты и Платформы КЭСИ для обмена информацией, секретариат подготовит окончательные проекты сравнительно-аналитического доклада и сводной информации о надлежащей практике, последний из которых КЭСИ должен будет рассмотреть на своей ежегодной сессии в декабре 2007 года. Based on this peer review, which would take place via e-mail and via the CECI Information Exchange Platform, the Secretariat would prepare a final draft of both the Comparative Report and the Good Practices, the latter for consideration by CECI at its 2007 Annual Session in December.
на основе итогов семинара/рабочего совещания подготовка руководящих принципов/документа о надлежащей практике в области управления весьма малыми и малыми системами водоснабжения и санитарии, включая положения о разработке плана безопасного водоснабжения для малых и весьма малых систем, предназначенного для местных органов власти, операторов и общественности. On the basis of the seminar/workshop outcome, preparation of guidelines/good practices for the management of small and very small water supplies and sanitation systems, including provisions for the development of a water safety plan approach for very small and small-scale supplies, addressed to local authorities, operators and the public.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!