Примеры употребления "надзоре" в русском с переводом "oversight"

<>
Исполнительный совет принял решение 2009/8 о внутренней ревизии и надзоре. The Executive Board adopted decision 2009/8 on internal audit and oversight.
Европа нуждается в большем финансовом федерализме, а не просто в централизованном надзоре за национальными бюджетами. Europe needs greater fiscal federalism, not just centralized oversight of national budgets.
Долг Пуэрто-Рико будет реструктурирован в рамках закона «О надзоре, управлении и экономической стабильности в Пуэрто-Рико» (сокращённо PROMESA). Puerto Rico’s debt is to be restructured under a framework established by the Puerto Rico Oversight, Management, and Economic Stability Act (PROMESA).
доклады о внутренней ревизии и надзоре являются необъективным источником информации, поскольку отбор организационных подразделений для проведения ревизии основывается на степени их уязвимости. Internal audit and oversight reports are a biased source of information, as the selection of organizational entities to be audited is based on their vulnerability.
Руководящий комитет будет представлять доклады об управлении и надзоре Генеральному секретарю и, в надлежащих случаях, административным руководителям участвующих учреждений, фондов и программ. The Steering Committee shall submit the reports on governance and oversight to the Secretary-General, and to the Executive Heads of participating agencies, funds and programmes, as relevant.
Он будет также заниматься эксплуатацией систем Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия (БСООН) и объекта B при «стратегическом надзоре» со стороны УИКТ; It would also operate the facilities at the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy (UNLB) and site B with the Office of Information and Communications Technology providing “strategic oversight”;
Доклад ПРООН о внутренней ревизии и надзоре и ответ руководства ПРООН были представлены соответственно Директором Управления ревизии и анализа эффективности работы ПРООН и заместителем Администратора ПРООН. The report of UNDP on internal audit and oversight and the UNDP management response were introduced by the Director, UNDP Office of Performance Review, and the UNDP Associate Administrator respectively.
Поэтому для укрепления Управления крайне необходимо понимать тенденции и проблемы в современном внутреннем надзоре в государственном секторе в целом, которые, видимо, являются наилучшим компаратором для Организации Объединенных Наций. In order to strengthen the Office it is therefore essential to understand the development and challenges in modern internal oversight in the public sector in general, which possibly is the best comparator for the United Nations.
ПРООН Заместитель Администратора представил доклад о внутренней ревизии и надзоре, в котором содержится оценка основных вопросов управления и ответных мер, принятых в связи со сделанными ранее предложениями членов Исполнительного совета. The Associate Administrator introduced the report on internal audit and oversight, which contained an assessment of key management issues and responses to suggestions made earlier by members of the Executive Board.
При слабом надзоре со стороны центрального правительства и отсутствии независимого суда или свободной прессы, которые могли бы призвать их к ответу, местные власти в сельских регионах часто сами себе закон. With little oversight from the central government, and no independent judiciary or a free press to hold them accountable, local authorities in rural areas are often a law unto themselves.
Первоначально эта деятельность состояла в надзоре за осуществлением законов, регламентирующих вопросы, связанные с гигиеной труда и техникой безопасности на производстве, социальным страхованием и выполнением коллективных трудовых договоров, а также в предоставлении консультаций по вопросам применения этих законов. This originally included the oversight of the enforcement of the laws governing workplace health and safety, social insurance and the performance of collective labour contracts, as well as the task of carrying out advisory activities on the application of the laws in question.
обращает особое внимание на необходимость укрепления надзора в организации и ожидает представления ей для рассмотрения и принятия решения доклада о надзоре и круге ведения, испрошенного в пункте 4 раздела 13 ее резолюции 60/248 от 23 декабря 2005 года; Emphasizes the need for strengthening oversight in the Organization, and looks forward to considering and taking action on the report on oversight and the terms of reference requested in paragraph 4 of section 13 of its resolution 60/248 of 23 December 2005;
В ходе проверки системы выставления счетов за телефонные переговоры в Миссии Организации Объединенных Наций в Эфиопии и Эритрее были выявлены злоупотребления и серьезные недостатки в административном надзоре за использованием личных идентификационных номеров абонентов, а также ошибки в настроечных параметрах телефонной системы. An audit of the telephone billing system at the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea (UNMEE) identified abuse and serious weaknesses in the administrative oversight of the use of telephone personal identification (PIN) numbers and incorrect telephone system settings.
Г-жа Алениус (заместитель Генерального секретаря по службам внутреннего надзора), представляя доклад о деятельности Управления служб внутреннего надзора за период с 1 января по 31 декабря 2007 года, говорит, что за этот период УСВН выпустило 154 доклада о надзоре за миротворческими операциями. Ms. Ahlenius (Under-Secretary-General for Internal Oversight Services), introducing the report on the activities of the Office of Internal Oversight Services for the period from 1 January to 31 December 2007, said that, over that period, OIOS had issued 154 oversight reports related to peace operations.
Для руководства деятельностью группы по вопросам политики и методической поддержки при Департаменте операций по поддержанию мира и оказания помощи страшим руководителям в надзоре за осуществлением политики в рамках Департамента операций по поддержанию мира и совместно с другими партнерами требуется сотрудник по вопросам координации политики. A Policy Coordinator is required to lead the policy and guidance support team in the Department of Peacekeeping Operations, and to support senior management oversight of policy activity within the Department of Peacekeeping Operations and with other partners.
В решении 2004/17 Совет просил эти три организации разработать рамки для решения вопросов, поднятых в докладах о внутренней ревизии и надзоре, которые были представлены Совету на его ежегодной сессии 2004 года, и доложить об этих рамках Совету на его второй очередной сессии 2004 года. In decision 2004/17, the Board requested that the three organizations to develop a framework for the resolution of the issues contained in the reports on internal audit and oversight presented to the Board at its annual session 2004 and to report to the Board at its second regular session 2004.
И наконец, касаясь рекомендации Рабочей группы об упрощении участия гражданского общества в надзоре за тюрьмами и другими местами содержания под стражей, правительство сообщило о том, что 15 декабря 2006 года министерство юстиции приняло постановление № 85 об утверждении инструкции о порядке образования и деятельности общественных наблюдательных комиссий. Lastly, concerning the Working Group's recommendation on facilitating the participation of civil society in the oversight of prisons and other detention facilities, the Government reported that, on 15 December 2006, the Ministry of Justice adopted its decision No. 85 ratifying the Instructions on the Procedures for the Formation of Voluntary Watchdog Committees.
напоминает о своей просьбе, содержащейся в пункте 4 раздела IV ее резолюции 59/296 от 22 июня 2005 года, с озабоченностью отмечает пункт 25 ежегодного доклада Управления служб внутреннего надзора1, касающийся использования запасов горючего в миротворческих миссиях, и приветствует намерение Управления представить Генеральной Ассамблее доклад о надзоре за использованием запасов горючего в миротворческих миссиях; Recalls its request, as contained in section IV, paragraph 4, of its resolution 59/296 of 22 June 2005, notes with concern paragraph 25 of the annual report of the Office of Internal Oversight Services1 concerning the management of fuel in peacekeeping missions, and welcomes the intention of the Office to report to the General Assembly on the oversight of fuel management in peacekeeping missions;
Кроме того, в тот раз на региональных консультациях экспертами по просьбе Рабочей группы были представлены проекты возможных новых правовых инструментов- проект международной конвенции о регулировании деятельности частных военных и охранных компаний и надзоре за ней, а также проект типового закона для целей регулирования на национальном уровне,- которые стали предметом обсуждения с представителями участвующих государств. Also at that regional consultation, drafts of potential new legal instruments- a draft international convention on the regulation and oversight of private military and security companies and a draft model law for the national level of regulation- were introduced by experts, upon request of the Working Group, and discussed with representatives of participating States.
напоминает о своей просьбе, содержащейся в пункте 4 части IV ее резолюции 59/296 от 22 июня 2005 года, с озабоченностью отмечает пункт 25 ежегодного доклада Управления служб внутреннего надзора1, касающийся использования запасов горючего в миротворческих миссиях, и приветствует намерение Управления представить Генеральной Ассамблее доклад о надзоре за использованием запасов горючего в миротворческих миссиях; Recalls its request, as contained in part IV, paragraph 4, of its resolution 59/296 of 22 June 2005, notes with concern paragraph 25 of the annual report of the Office of Internal Oversight Services1 concerning the management of fuel in peacekeeping missions, and welcomes the intention of the Office to report to the General Assembly on the oversight of fuel management in peacekeeping missions;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!