Примеры употребления "надежные источники" в русском

<>
Весьма надежные источники сообщили Группе о том, что рядом с Салимом Салехом стоит Жовиа Акандванахо, которая занимает более агрессивные позиции в вопросе об эксплуатации природных ресурсов Демократической Республики Конго. Very reliable sources have told the Panel that behind Salim Saleh there is Jovia Akandwanaho, who is more aggressive on the issue of exploitation of the natural resources of the Democratic Republic of the Congo.
В действительности крупные традиционные СМИ все еще рассматриваются как более надежные источники, по сравнению с социальными сетями. In fact, large, traditional, or legacy media organizations still trump social media as trusted sources.
Но сначала они должны быть готовы к соответствующим потребностям финансирования, которые вскоре превысят текущие возможности правительств и международных спонсоров, и должны принять меры сейчас, чтобы активировать новые, надежные источники финансирования. But, first, they must anticipate the associated financing requirements, which will soon surpass the current capacities of governments and international donors, and take action now to activate new, reliable sources of financing.
По мере того как атакующие становятся все более изощренными, они посылают более продуманные электронные письма, порой выдавая себя за надежные источники, чтобы заманить неосторожных пользователей. As attackers become more sophisticated, they send better-crafted emails, sometimes impersonating trusted sources that lure unwary users.
Специальный комитет сделал все для того, чтобы его доклад был как можно более объективным и точным, использовав для этого данные под присягой показания свидетелей, другие надежные источники информации, например доклад Специального докладчика Комиссии по правам человека по расследованию случаев нарушения Израилем прав человека на оккупированных территориях и доклад Международной организации труда. The Special Committee had taken great care to ensure that its report was as objective and accurate as possible, based on the sworn testimony of witnesses and taking account of other reliable sources of information, such as the report of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights investigating Israeli violations of human rights in the occupied territories and the report of the International Labour Organization.
Ну, Итан не всегда надежный источник информации. Well, Ethan is not always a reliable source of information.
Устанавливайте надстройки только из надежного источника. Make sure any add-ons you install are from a trusted source.
Даф, Интернет - это явно не самый надежный источник информации. The Internet isn't exactly the most reliable source of information.
Потому что я узнал из очень надежного источника что это ёё мечта. Because I got it from a very reliable source she got her heart set on this.
Черепахи - надежный источник белка, когда поднимется вода, поэтому эти яйца крайне ценны. Turtles are a reliable source of protein when the waters rise, so these eggs are precious.
Если известно, что файл получен из надежного источника, можно выйти из режима защищенного просмотра. If you know the file is from a reliable source, you can exit Protected View.
Если известно, что файл получен из надежного источника, включить содержимое можно, следуя приведенным ниже инструкциям. If you know the file is from a reliable source, use the following instructions to enable the content.
Если известно, что файл получен из надежного источника, перейти в режим редактирования можно, следуя приведенным ниже инструкциям. If you know the file is from a reliable source, use the following instructions to enable editing.
На следующей странице будет показано, как включить активное содержимое, если известно, что файл получен из надежного источника. In the following page, we will show you how you can enable the active content, if you know the file is from a reliable source.
Примечание: Если файл откроется в режиме защищенного просмотра, нажмите кнопку Все равно редактировать (если файл получен из надежного источника). Note: If the file opens in Protected View, click Edit Anyway, if the file is from a reliable source.
Если известно, что файл получен из надежного источника, его содержимое можно включить с помощью кнопки Включить содержимое на панели сообщений. If you know the content is from a reliable source, you can click Enable Content on the Message Bar to enable active content in your file.
Скажите, что я дала вам допуск, и что вы видели данные, подтверждающие обнаружение Генри в тренировочном лагере, исходящие от надежного источника. Tell her I got you security clearance and that you've seen the intelligence, a confirmed sighting of Henry in a training camp, from a reliable source.
Клиент полностью осознает, что единственным надежным источником данных потока котировок является реальная/действительная база котировок, находящаяся на серверной части торговой платформы. The Customer acknowledges that the only reliable source of Quotes Flow information is that of the real/live Server's Quotes Base.
Распространение данных через Интернет играет все более важную роль в формировании образа статистического управления как надежного источника высококачественной информации для широкой аудитории пользователей. Internet dissemination plays an increasing role in developing an image of the statistical office as a reliable source of high quality information among a wide audience of users.
С учетом всего этого и в целях обеспечения эффективного управления программной деятельностью мы отмечаем, что надежный источник финансирования создает предсказуемую основу для долгосрочного планирования. In all this, and with an eye for the effective management of programme activities, we note that a reliable source of funding establishes a predictable basis for long-term planning.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!