Примеры употребления "надежную" в русском

<>
Эти настройки обеспечат достаточную пропускную способность и надежную связь. This configuration will provide sufficient bandwidth and reliable communication.
Должно быть, он взломал надежную систему охраны, которую я установила. He must have hacked into the fail-safe security system I had installed.
Данный центр будет выполнять роль регионального координатора, обеспечивающего быструю и надежную связь, анализ данных и обмен оперативной информацией. The centre will serve as a regional focal point for swift and secure communication, analysis and exchange of operational information.
Имеет ли страна надежную банковскую систему? Does a country have a robust banking system?
Мониторинг должен также обеспечивать надежную основу для оценки вклада данного вида деятельности в устойчивое развитие; < Monitoring operations should also provide a sound basis for assessing the contribution of the activity to sustainable development; <
Пока я не перенесу свой интеллект в более надежную оболочку, мое тело будет надежно укрыто в моей постели. Until I can transfer my intellect to a more durable container, my body will remain safely ensconced in my bed.
Крайне важно, чтобы Косово, независимо от его будущего статуса, стало жизнеспособным образованием, способным обеспечить строгий административный контроль и устойчивый правопорядок и создать транспарентную и надежную экономическую систему. Regardless of its future status, it is vital that Kosovo be transformed into a viable entity, capable of exercising firm administrative control with a stable law and order situation and a transparent, dependable economy.
Длинная прогулка в одиночестве, во время которой вы разрабатываете надежную схему ограбления магазина Тиффани, это серьезно. Taking a long walk by yourself, during which you devise a foolproof scheme for robbing Tiffany's, is serious.
Персияне также переняли великое изобретение лидийцев - надежную, эффективную валюту. The Persians also picked up the Lydians' great invention - reliable, effective currency.
Мы гарантируем надежную и безопасную торговлю, поэтому нам нужны документы, удостоверяющие личность. We want to guarantee a safe and secure trading experience and therefore require specific identification documents.
Я привел тебя сюда потому что мне обещали надежную, самодостаточную систему хранения данных, и вот теперь я нахожу брешь в ящике Пандоры. I brought you here because I was promised a secure, self-contained storage system, and now I find there's a hole in pandora's box.
MXTrade обеспечивает безопасную и надежную торговую среду для всех своих клиентов. MXTrade provides a secure and robust trading environment to all of its clients.
Для более убедительного эксперимента, я сам набрал надежную группу людей, чтобы изобразить "публику в день открытия". For a more convincing experiment, I wanted my own opening-day crowd, the sound check team.
Эта встреча стала эпохальным событием, которое заложило надежную основу для обеспечения прочного мира на Корейском полуострове и для достижения национального воссоединения, к которому давно стремится корейский народ. That was an epoch-making event that has laid a solid foundation for ensuring durable peace on the Korean peninsula and for achieving national reunification, the long-cherished desire of the Korean nation.
Ежегодно звучат призывы обеспечить более регулярную и надежную выплату взносов, однако ситуация существенно не меняется, в результате чего регулярные бюджеты и бюджеты операций по поддержанию мира, а также бюджеты трибуналов находятся в опасном положении. The same call for payments to be more regular and dependable was made every year, but resulted in little change in the situation, leaving the regular and peacekeeping budgets and the budgets of the tribunals in a precarious position.
Мы стремимся создать безопасную и надежную торговую среду для наших клиентов. We are committed to create a safe and reliable trading environment for all our clients.
В целях соблюдения MiFID, UFXMarkets соответствует строгим стандартам регулирования, обеспечивая безопасную и надежную торговлю. In order to comply with MiFID, UFXMarkets conforms to rigorous regulatory standards, assuring a safe and secure trading experience.
И наконец, международное сообщество может помочь арабским правительствам создать надежную и предсказуемую нормативно-правовую базу для государственно-частного партнерства в крупномасштабных инфраструктурных проектах. Finally, the international community can help Arab governments to establish a secure and predictable legal and regulatory framework for public-private partnerships for large-scale infrastructure projects.
MXTrade, лицензированный брокер предоставляет безопасную и надежную торговую среду для всех своих клиентов. MXTrade provides a secure and robust trading environment to all of its clients.
Издав бюллетень Генерального секретаря, озаглавленный «Совет по информационно-коммуникационной технологиям», Генеральный секретарь заложил тем самым надежную основу для институционализации структуры управления процессами в области информационно-коммуникацион-ных технологий. By promulgating the Secretary-General's bulletin entitled “Information and Communications Technology Board”, the Secretary-General established a sound framework for institutionalizing governance of the ICT processes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!