Примеры употребления "надежному" в русском с переводом "safe"

<>
Не заставляй меня прибегать к надежному способу. Don't make me resort to the fail-safe.
Тот факт, что эти страны были денуклеаризованы в качестве составной части программы по Надежному и безопасному разоружению, дает нам ценный урок. The fact that these states were denuclearized as part of the Safe and Secure Disarmament program provides a valuable lesson.
Было также выражено мнение, что сохранение ряда императивных положений в проекте конвенции также способствует бесперебойному и надежному осуществлению операций по перевозке грузов. The view was also expressed that maintaining certain mandatory provisions in the draft convention also assisted with overall smooth and safe operations for the carriage of goods.
Необходимо развивать открытый для всех финансовый сектор, позволяющий обеспечить бедноте, особенно в сельских районах, надежные и гибкие услуги по сбережению средств, надежному переводу и пересылке денег, а также услуги по страхованию. The development of an inclusive financial sector should be pursued to ensure that safe and flexible savings products, secure transfer and remittance facilities, and insurance services are available to poor people, in particular in rural areas.
Хотя успехи в области микрокредитования широко признаются, предоставление надежных и гибких услуг по сбережению средств, надежному переводу и пересылке денежных средств, а также услуг по страхованию зачастую является столь же важным, как и доступ к кредитам. While the successes of microcredit are well recognized, the provision of safe and flexible savings products, secure transfer and remittance facilities, and insurance services are often as important as access to loans.
требовать, чтобы индивиды следовали надлежащим стандартам и процедурам в отношении биобезопасности, биозащищенности, надлежащей лабораторной и производственной практики, управления рисками, экологической защиты и другим стандартам и процедурам, которые имеют отношение к безопасному и надежному обращению с потенциально опасными материалами, их хранению и передаче; Require individuals to follow appropriate standards and procedures for biosafety, biosecurity, good laboratory and manufacturing practices, risk management, environmental protection, and other standards and procedures that relate to the safe and secure handling, storage and transfer of potentially hazardous materials;
Мы вновь подтверждаем неотъемлемое право сторон ДНЯО на использование ядерной энергии в мирных целях в соответствии с их обязательствами по Договору, поскольку соблюдение Договора и эффективный контроль не будут препятствовать использованию ядерной энергии, а, скорее, будут способствовать ее безопасному и надежному развитию и применению как источника энергии. We reaffirm the inalienable right of NPT Parties to the peaceful uses of nuclear energy, in conformity with their Treaty obligations, as compliance and effective verification will not hinder the use of nuclear energy, but rather facilitate its safe and secure development and deployment as energy source.
Без хранителя надежного уничтожит себя. Without guardian fail-safe destroy itself.
Правило 1 Надежное хранение представления Rule 1 Safe custody of the submission
Безопасные и надежные банковские операции Safe and Secure Banking
Нажмите Safe senders (Надёжные отправители). Click Safe senders.
Надежный, все еще в эксплуатации. It's safe and still in use.
Ты говорил про надежный способ. You said there was a fail-safe.
Максимальное количество надежных отправителей — 1024 Safe sender limit is 1024
Но вы в надёжных руках. But you are in safe hands now.
Гораздо надежнее вообще ничего не делать. Doing nothing seems the safer bet.
Вы будете в надежный руках, ясно? You're gonna be in safe hands, okay?
Так что вы в надежных руках. So you're in safe hands.
Наша Организация будет в надежных руках. Our Organization will be in safe hands.
Я услышал это из надёжного источника. I heard this from a safe source.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!