Примеры употребления "надежной инфраструктуре" в русском

<>
Благодаря новшествам в сфере ИКТ и надежной инфраструктуре многие из этих организаций уменьшили число своих центров обработки данных. Many of these organizations have reduced the number of their data centres as a result of new ICT technologies and robust infrastructure.
При надежной поддерживающей инфраструктуре и адекватных экономических возможностях семьи – и, в свою очередь, государства – станут более жизнеспособными. With a reliable support structure and adequate economic opportunity, households – and, in turn, countries – become more resilient.
Контракты, как правило, заключались (взамен на ссуды по инфраструктуре) в пределах 5-6 долларов за миллион БТЕ (британских тепловых единиц). Contracts have typically been brokered (in return for infrastructure loans) at around $5-6/MMBtu benchmarks.
Как можно быть уверенным в надежной инсталляции? How can we be sure of a safe installation?
«В настоящее время в инфраструктуре существуют пробелы, — добавляет К. Амоако (K.Y. Amoako), основатель и президент Африканского центра экономической трансформации. “There are gaps in infrastructure today,” adds K.Y. Amoako, founder and president of the African Center for Economic Transformation.
Второй задачей является создание альянсом НАТО надежной системы сдерживания. The second challenge is the creation of a credible NATO deterrent.
Мир находится на переходном этапе. Мы становимся все более взаимосвязанными и взаимозависимыми благодаря обширной инфраструктуре транспорта, энергетики, информации и технологий. The world is in transition: We are becoming more interconnected and more interdependent — interconnected through an extensive infrastructure of transport, energy, information, and technology.
Стремительно ворвавшись на рынок в 2006 года, компания достигла статуса одного из ведущих брокеров с надежной репутацией. After rapid break into the market in 2006, the company achieved the status of one of the leading brokers with a well-established reputation.
Windows Server позволяет воспользоваться всеми возможностями глобальных облачных служб в вашей инфраструктуре. Windows Server brings Microsoft’s experience delivering global-scale cloud services into your infrastructure.
Компания Admiral Markets предоставляет своим клиентам брокерские услуги на рыках Forex и CFD на базе самой надежной и популярной торговой платформы Meta Trader 4 от признанного во всем мире разработчика MetaQuotes Software Corp. Admiral Markets provides its clients with brokerage services in the Forex and CFD markets based on the most reliable and most popular trading platform Meta Trader 4, built by the recognized worldwide developer - MetaQuotes Software Corp.
Экономики Центральной Азии нуждаются в более широком доступе к рынкам, энергии и транспортной инфраструктуре своих соседей. Central Asia's economies need greater access to their neighbors' markets, energy, and transportation infrastructure.
Однако сложенная из этих пяти винтовок пирамида получается почти такой же надежной, как из пятидесяти. However, he can get just as secure a stack with five as he could with fifty.
И хотя простые ливанцы заплатили огромную цену с точки зрения человеческих потерь и ущерба экономике и инфраструктуре, "Хезболла" показали Израилю, что он больше не может считать свое военное превосходство доказанным. Although ordinary Lebanese have paid a huge human, economic, and infrastructural price, Hezbollah has made it clear to the Israelis that they can no longer take their military predominance for granted.
Однако в умах инвесторов существует известная путаница относительно того, что в этом вопросе считать надежной защитой. However, some confusion seems to exist in the minds of investors as to what gives adequate protection in this regard and what does not.
Действительно ли Америка позволит и дальше ухудшаться общественной инфраструктуре? Will America really let its public infrastructure continue to deteriorate?
Его основные обязанности включают слежение за тем, чтобы финансовая политика обеспечивала ценовую стабильность, поддержание надежной финансовой системы и соответствие денежным потребностям общества. Its main duties include ensuring that monetary policy promotes price stability, promoting a sound financial system and meeting the currency needs of the public.
Во многих сферах - финансовых услугах, инфраструктуре, технике связи и туризме - я бы сказал, мы достигли наших целей для Гонконга. In many areas - financial services, infrastructure, communications technology, and tourism - I would say we have reached our goals for Hong Kong.
В начале сентября Швейцарский Национальный банк привязал курс швейцарского франка к евро, остановив рост наиболее надежной бычьей валюты. In early September the Swiss National Bank pegged the Swiss franc to the euro, stopping the most reliable bull currency trend in its tracks.
Кроме того, много других общественных и частных организаций берут на себя проекты по инфраструктуре и финансам, на которых теперь хочет сосредоточиться АБР. Besides, plenty of other public and private institutions undertake the infrastructure and finance projects that the ADB now wants to focus on.
Цели компании Prime4x заключаются: в создании безопасной и надежной среды для ведения торгов на рынке Форекс; максимально широкий спектр финансовых инструментов для удовлетворения потребностей всех своих клиентов. The company’s goal is a creation of secure and reliable environment for trading at Forex market, and a maximally wide spectrum of the financial instruments for satisfaction of needs of its clients.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!