Примеры употребления "наглядное доказательство" в русском

<>
Наглядным доказательством этого являются уникальные археологические находки и исторические памятники, найденные во время раскопок, проведенных на территории города Ходжалы. The unique archaeological finds and historic monuments discovered during excavations carried out in the territory of the town of Khojaly are clear proof of this.
Подготовленный Движением неприсоединения и представленный Вами неофициальный документ, обсуждавшийся в ходе неофициальных консультаций 17 октября 2003 года, является наглядным доказательством Вашего намерения добиваться позитивного решения задачи рационализации и реформирования работы Генеральной Ассамблеи и укрепления ее роли, в добавление к тому, что было проделано Вашими предшественниками в ходе предыдущих сессий. The unofficial NAM paper, which you have presented and which was discussed in informal consultations on 17 October 2003, is a clear proof of your intention to bring about a positive conclusion to the issue of rationalizing and reforming the work of the General Assembly and enhancing its role, thus complementing what your predecessors have done in previous sessions.
История двадцатого века представляет собой наглядное доказательство этого. The history of the twentieth century is an object lesson in this.
Доказательство оставим читателю. The proof is left to the reader.
Конечно, из-за этих санкций остров стал еще беднее, чем он был бы без них. Однако их главная цель, заключающаяся в ослаблении диктатуры Кастро, потерпела сокрушительное и очень наглядное поражение. It’s certainly helped keep the island even poorer than it would otherwise have been, but in its main goal of weakening Castro’s dictatorship it has been a spectacular, resounding failure.
Есть неопровержимое доказательство, что вор - Том. There is indisputable proof that Tom is the thief.
Это находит наглядное подтверждение в настоящее время. Nothing is truer than what we see today.
Детектив нашел полное доказательство вины этого человека. The detective found absolute proof of the man's guilt.
ФРС указывает на резкое сокращение уровня безработицы в США – с 10% в октябре 2010 года до 4,9% сегодня – как на наглядное свидетельство приближения экономики к одной из целей так называемого двойного мандата ФРС. The Fed points to the sharp reduction of the US unemployment rate – from 10% in October 2009 to 4.9% today – as prima facie evidence of an economy that is nearing one of the targets of the Fed’s so-called dual mandate.
Доказательство тривиально. The proof is trivial.
Если изменения конфликтуют, то при нажатии кнопки Сохранить появляется наглядное сравнение ваших изменений и изменений одного из ваших коллег, и вы можете выбрать, что следует сохранить. If there are conflicting changes, a visual comparison between your changes and the conflicting changes from one of your collaborators will pop up when you select Save. You can choose the changes you'd like to keep.
Для этого нам необходимо доказательство покупки, гарантийный талон, а также краткое описание дефекта. To this end we shall require proof of purchase, the guarantee card, and a short description of the flaws.
Они не хотели впускать мою камеру, потому что она угрожает созданным реалиям, мифам и убеждениям, и, возможно, предоставляет наглядное подтверждение истины. They didn't want to let my camera in because it confronts constructed realities, myths and beliefs, and provides what appears to be evidence of a truth.
Пришлите, пожалуйста, нам копии нашего заказа и доказательство о приеме поставки. Please send us copies of our order and proof of receipt of a delivery.
К сожалению, это не совсем фотография. Можно сюда мое наглядное пособие, пожалуйста? хорошо, отлично. Well, unfortunately it isn't really a picture. If I could have my board at the side here, great, excellent.
Предварительным условием, однако, является то, что Вы представите нам доказательство посылки. Prerequisite, however, is that you first supply us with proof of delivery.
Включить сразу же после сигнала " Не могу маневрировать ", содержащегося в приложении 6, наглядное изображение сигнала " Держитесь в стороне от меня " следующего характера: To include a visual representation of signal “Do not approach” in annex 6, immediately after the signal “I am unable to manoeuvre”:
В этом семестре, когда профессор религии Стюарт Шарме решил прочитать курс о конце света, он знал, что располагал неотразимой приманкой: конец "длинного обратного отсчета" календаря майя, 21 декабря, за который ухватились многие люди как за доказательство того, что грядет конец света. This term, when Professor of religion, Stuart Charmé, decided to give a course on the end of the world, he knew he had a compelling hook: The end of the "long countdown" of the Mayan calendar, 21 December, which had convinced many people that the end of the world was coming.
Вряд ли требуется более наглядное свидетельство, чем личные высказывания Марвана Баргути, лидера группы «Танзим», на израильском телевидении на следующий день после завершения встречи на высшем уровне: «Я думаю, что движение «Фатх» выполняет свою роль, руководя этой интифадой, и будет продолжать делать это … Я думаю, что нынешний конфликт будет продолжаться, может быть даже разрастаться, и в будущем примет другие формы и очертания …». One does not need better evidence than the actual words of Marwan Barghouty, head of the Tanzim group, on Israel Television the very day after the Summit ended: “I think that the Fatah movement is carrying out its role in leading this intifada and will continue to do so I think that this conflict will continue, maybe even escalate, and will take other forms and shapes in the future”.
Новые законы о выборах требуют от избирателя предъявлять удостоверение личности с фотографией и доказательство наличия американского гражданства. The new election laws require voters to show a photo ID card and proof of US citizenship.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!