Примеры употребления "наверху" в русском с переводом "at the top"

<>
Голова внизу лестницы, тело наверху. Head at the bottom of the stairs, body at the top.
Эта публикация останется наверху его Хроники. This post will stay at the top of the memorialized Timeline.
Безалкогольные напитки внизу, а легкое пиво наверху. So soft drinks at the bottom and then lagers at the top.
Некоторые уже лечатся частично - те, что указаны наверху. Some of them are partially implemented already, the ones at the top.
В баннере наверху экрана профиля Выберите команду Изменить. In the banner at the top of the profile screen, select Customize.
Наверху листа, была изображена маленькая диаграмма как сложить оригами. At the top of the sheet, we had little diagrams of how do you fold origami.
Не располагайтесь наверху лестницы или под низко висящим потолочным вентилятором. Don’t set up at the top of a staircase or under an extra-low ceiling fan.
Типичное малое предприятие имеет одну смешанную иерархию с юр. лицом наверху. A typical small organization has a single mixed hierarchy that has a legal entity at the top.
Тогда, как и сейчас, провал наверху побудил избирателей потребовать нового направления. Then, as now, failure at the top prompted voters to demand a new direction.
Нахождение наверху означает, что вы можете ни в чём себе не отказывать. Being up at the top means that you're enjoying a high income in retirement.
Отметим, что наверху вам виден темно-коричневый квадратик, а сбоку - ярко-оранжевый. And you'll notice you see a dark brown tile at the top, and a bright orange tile at the side.
Как видите, здесь, наверху, у них общий подъём, такой "вуп-вуп-вуп". As you can see at the top here, they share an up-sweep, like "woop, woop, woop."
И они никогда не закрывали калитку наверху лестницы когда мы были маленькими. And they never shut the gate at the top of the stairs when we were babies.
Иерархия операционных единиц может иметь юр. лицо наверху и бизнес-единицы под ним. The hierarchy of operating units might have a legal entity at the top and business units under the legal entity.
Так Израиль сможет выбраться из сегодняшней политической ямы посредством распределения рабочих обязанностей наверху. Thus, Israel might scrabble out of the present political mud through job-sharing at the top.
Мой шар вырастет в 500 раз и будет выглядеть как большая тыква там, наверху. My balloon will expand to 500 times and look like a big pumpkin when it's at the top.
Государственные чиновники более низкого ранга впоследствии отрицают то, о чем говорилось в заявлениях, сделанных наверху. Statements at the top are subsequently disavowed by lower level officials.
Суды Индонезии чище наверху, и глава Верховного Суда является стойким сторонником демократии и свободы прессы. Indonesia's courts are cleaner at the top, and the Head of the Supreme Court is a staunch advocate of democracy and press freedom.
Вот этот большой крест наверху слева - это 2000 студентов, давших один и тот же неправильный ответ. The big cross at the top left is where 2,000 students gave the exact same wrong answer.
То, что вы видите, - это нервы, внизу на дне, и микроскопическая проба, которую держит роботизированная рука, наверху. So these are nerves you see, down on the bottom, and the microscope probe that's being held by the robotic hand, up at the top.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!