Примеры употребления "наблюдают" в русском с переводом "watch"

<>
Я знал, что за мной наблюдают. I was aware of being watched.
Мэри чувствует, что инопланетяне наблюдают за ней. Mary senses the aliens are watching her.
Мэри чувствует, что пришельцы наблюдают за ней. Mary senses the aliens are watching her.
Когда люди наблюдают за фокусами, происходит то же самое. The same thing happens when people watch magic tricks.
Миротворцы ООН наблюдают за ситуацией здесь более 45 лет. UN Peacekeepers have stood watch for more than 45 years.
Два шерифа, которые наблюдают за нами из-за дорожного ограждения. Two sheriffs, watching us down the block.
Многие в мире наблюдают за китайским президентом Си Цзиньпином с озабоченностью. Much of the world is watching Chinese President Xi Jinping with concern.
Мальчик из Гитлерюгенд и его семья наблюдают за парадом с верхних этажей. Hitler Youth boy and family watch the parade from an upper story.
Даже слишком нормальным, и слишком обычным, будто он знает, что за ним наблюдают. Almost too normal, too routine, as if he knows he's being watched.
И их президенты, несмотря на свою неоспоримую компетентность, наблюдают за падением собственных рейтингов. And their presidents, despite their undeniable competence, are watching their approval ratings plummet.
Глобальные рынки прекрасно знают о возможности падения США с "финансового обрыва" и нервно наблюдают. Global markets are well aware of the danger of the United States falling over the "fiscal cliff," and are watching nervously.
Они наблюдают возбуждение своего собственного мозга, и они управляют проводящими путями, которые порождают их боль. They're watching their own brain activation, and they're controlling the pathway that produces their pain.
Иисус сказал, что мы должны подавать милостыню скорее наедине, чем когда за этим наблюдают другие. Jesus said that we should give alms in private rather than when others are watching.
Поверить не могу, что мы торчим здесь с детсадом пока остальные наблюдают за смертью Аватара. I don't know how we ended up here in day care while everyone else gets to watch the Avatar being destroyed.
Индия и весь мир с ужасом наблюдают за подобными происшествиями, не зная, как можно этому противодействовать. India and the world watch such events in horror, unable to decide how to respond.
ПРИНСТОН - Иисус сказал, что мы должны подавать милостыню скорее наедине, чем когда за этим наблюдают другие. PRINCETON - Jesus said that we should give alms in private rather than when others are watching.
Так что они узнают новое не только, когда делают что-то сами, но и когда просто наблюдают. So they are learning as much by watching as they learn by doing.
На другой стороне континента Кения и Уганда наблюдают за тем, как тают их надежды стать экспортерами нефти. On the other side of the continent, Kenya and Uganda are watching their hopes of becoming oil exporters evaporate.
Международные инвесторы внимательно наблюдают за тем, как бразильцы готовятся ко второму туру президентских выборов, назначенного на 26 октября. International investors are watching closely as Brazilians prepare to vote in the second round of the presidential election on October 26.
Европа и весь мир также наблюдают за тем, как Китай решает внутренние вопросы, связанные с соблюдением прав человека. Europe and the world are also watching China's handling of domestic human rights issues.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!