Примеры употребления "наблюдают" в русском

<>
Переводы: все982 watch578 observe283 oversee64 look on6 sight6 другие переводы45
Почему они наблюдают за Морой? Why are they surveilling Maura?
Говорят, они наблюдают за птицами. They say they're bird watchers.
Объект знает, что за ней наблюдают. The subject knows she's being surveilled.
За ними наблюдают там - внизу, в их мире. They're actually looking at them down in that world.
Мне не нравится, когда люди за этим наблюдают, это странно. I don't like all those people looking, it's icky.
А наши граждане наблюдают развитие политических элит, не реагирующих на их потребности. Our populations see the development of political elites who aren’t responding to their needs.
Они на самом деле наблюдают и контролируют 150 школ и 7,000 учеников. And they actually monitor and supervise 150 schools for 7,000 children.
Даже крепкие Китай и Индия наблюдают снижение роста, уменьшение амбиций и разбитые мечты. Even robust China and India are experiencing slower growth, curtailed ambitions, and broken dreams.
Для изучения сочувствия в детях члена семьи просят сымитировать уныние и наблюдают реакцию ребёнка. Actually the way to study empathy in human children is to instruct a family member to act distressed, and then they see what young children do.
Органы таможни наблюдают за погрузкой и разгрузкой товаров, в частности товаров, подлежащих таможенному контролю. The customs service monitors the unloading and loading of goods, particularly bonded merchandise.
И если моё имя в одном из DEA файлов значит что за мной наблюдают, так? And if my name's on a DEA file, that means I'm being looked at, right?
Они наблюдают торговую систему, которая отдает привилегии бизнесу над трудом, над окружающей средой, безопасностью потребителя. They see a trading system that privileges business over labor, the environment, and consumer safety.
Сегодня саудиты наблюдают, как 24 миллиона йеменцев - голодных, вооруженных до зубов и завидующих саудовскому богатству - смотрят через границу. Today, the Saudis see 24 million Yemenis - hungry, heavily armed, and envious of Saudi wealth - looking across the border.
Некоторые социальные группы, такие как квалифицированные рабочие, инженеры и работники финансового сектора, наблюдают устойчивый рост своей заработной платы. Some social groups, such as skilled workers, engineers, and financial-sector employees, have seen their wages rise strongly.
С этой целью ВСООНК играют важную посредническую роль, в том числе наблюдают за выполнением долгосрочных договоренностей между двумя общинами. To that end, UNFICYP plays an important mediation role, including the monitoring of long-standing arrangements established between the two communities.
Многие люди наблюдают те же самые вещи, но видят их совсем по-разному, и один из таких людей - Ратан Тата. But many people see the same thing and think things differently, and one of them is here, Ratan Tata.
По-моему, это инструменты для внутридневных трейдеров, которые все время наблюдают за экранами и обладают превосходным чутьем на управление рынком. In my opinion these are tools for day traders that stay stuck to their screens and have have an excellent sense for market direction.
Те, кто внимательно наблюдают за кошками, заметят, что для отдыха многие кошки выбирают не только коробки, но и другие необычные места. Astute feline observers will note that in addition to boxes, many cats seem to pick other odd places to relax.
К сожалению, некоторые независимые азиатские фонды, которые сделали инвестиции в финансовые институты ранее в этом году, сейчас наблюдают падение стоимости этих портфелей. Unfortunately, some SWFs that invested in financial institutions in the earlier part of the year have seen their portfolios decline in value.
Те, кто посещает сейчас столицу Грузии, Тбилиси, наблюдают столь же сильную решимость присоединиться к Западу, какая наблюдалась десятилетие назад в странах Балтии. A visitor to Georgia's capital, Tbilisi, now sees the same level of determination to join the West that existed a decade ago in the Baltic states.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!