Примеры употребления "наблюдать" в русском с переводом "observe"

<>
Проректор всего университет будет наблюдать за мной. Saro "observed by chancellor of the University".
Как можно наблюдать за тем, чего не видно? How do you observe something you can't see?
Альтернативный вариант развития событий можно наблюдать в Зимбабве. The alternative option can be observed in Zimbabwe.
Я буду наблюдать вашу мать следующие несколько дней. I'll be observing your mother for the next a few days.
Как может король пирогов наблюдать за работниками, не выходя из дома? How can this king of pies observe his workers without ever leaving this house, hein?
Полное солнечное затмение можно будет наблюдать в следующем году 22 июня. The total solar eclipse to be observed next year on June 22nd.
Гнев баронов Социалистической Партии, вызванный подъемом Руаяль, особенно забавно было наблюдать. The anger of the Socialist Party’s barons at Royal’s rise was amusing to observe.
Это можно наблюдать в исследованиях поверхности моря и в спутниковых измерениях тропосферы. It can be observed in surveys of the surface of the sea and in satellite measurements of the troposphere.
Первый - наблюдать, чтобы это ошибка была взаимосвязана с циклом экономического подъема-спада. The first is to observe that this error is correlated with the boom-bust cycle.
Такие приборы как кимаскоп, который вы видите, используются учёными, чтобы наблюдать киматические узоры. Devices like the cymascope, which you can see here, have been used to scientifically observe cymatic patterns.
Осталось только наблюдать за ним, за тем, куда он ходит, и что делает. Now it's just a question of surveilling him, observing where he goes, what he does.
Вы можете наблюдать за изменениями маркеров и выполнять обработку вручную (см. [FBSDKAccessToken currentAccessToken]). You can observe token changes to do manual post processing (see [FBSDKAccessToken currentAccessToken]).
За этими производственными мощностями теперь будут внимательно наблюдать, чтобы не допустить их починки. Now they will attentively observe these production capacities in order to not allow their repair.
Ренессанс уверенности и лидерства Италии можно наблюдать также во внутренней и внешней политике. The renaissance of Italian self-confidence and leadership can also be observed in domestic and international politics.
Поэтому в очередной раз вы лишены возможности наблюдать за отдельными особями в удобоваримой форме. So again, you can’t observe the individuals directly in any meaningful way.
Эти настроения, ярким примером которых стал референдум о Брексите, можно наблюдать во всей Европе. This sentiment, exemplified in the Brexit vote, can be observed across Europe.
И подобные опасения по поводу доморощенного экстремизма можно наблюдать во многих других европейских странах. And similar fears about homegrown extremism can be observed in many other European countries.
Наши технологии позволили нам путешествовать вне времени, и мы смогли наблюдать за собственным рождением. Our technology has uniquely afforded us the ability to travel within and outside of time so that we may observe our beginnings.
То же самое явление можно наблюдать в мозге при использовании функционального магнитного резонанса (FMRI). The same phenomenon can be observed in the brain using functional magnetic resonance imaging (FMRI).
Если обычные люди хотят наблюдать за этим историческим событием, их должны будут транспортировать автобусы. If ordinary people are to observe this historic event, buses will have to transport them.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!