Примеры употребления "наблюдаемое" в русском с переводом "observed"

<>
Это объяснило бы их необычное поведение, наблюдаемое в дикой природе. This could explain a profound behavior that has been observed in the wild.
Устранено замедление, наблюдаемое в приложениях, которые часто используют класс System.Diagnostics.StackTrace .NET. Addresses a performance degradation observed in applications making heavy use of the .NET System.Diagnostics.StackTrace class.
Этот метод позволяет определять воздействие поверхностных ветров и течений на смещение допплера, наблюдаемое в электромагнитных волнах, отражаемых от поверхности воды. The technique has identified how surface winds and currents affect the Doppler shift, observed in the electromagnetic waves reflected off the water surface.
используют наблюдаемое поведение людей для оценки изменений в коммерческой и рекреационной ценности, вызванных рекомендациями в отношении употребления рыбы и использования ресурсов дикой природы. used observed human behavior to measure changes in commercial and recreational values due to fish and wildlife consumption advisories.
Наблюдаемое воздействие включало замедление роста, понижение содержания эритроцитов и лейкоцитов, повышение энзим печени и воздействие на печень (увеличение веса органа, центродолевая гепатоцитическая гипертрофия). Observed effects included growth inhibition, decrease of red and white blood cells, increase of liver enzymes and liver effects (increase in organ weight, centrilobular hepatocytic hypertrophy).
Среди других многообещающих признаков можно назвать продолжение регулярных контактов в рамках процесса, начатого в Аннаполисе, относительное спокойствие, наблюдаемое после перемирия, достигнутого благодаря усилиям Египта, и освобождение палестинских заключенных. Other promising signs include the ongoing regular contacts within the framework of the Annapolis process, a relative calm observed following the truce secured by Egypt, and the release of Palestinian prisoners.
демография и наличие жилья, включая усиление социальной стратификации, наблюдаемое, в частности, в наиболее бедных странах, старение общества, внутренняя и международная миграция, жилищное положение инвалидов и престарелых и плотность жилищной застройки; Demography and dwelling availability, including increase of social stratification observed particularly in the poorest countries, society ageing, internal and international migration, housing situation of disabled, handicapped and elderly persons, and dwelling density;
В третьем докладе об оценке Межправительственной группы по изменению климата (МГИК) четко указано, что глобальное потепление, наблюдаемое в последние 50 лет, вероятно, в наибольшей степени вызвано увеличением концентрации парниковых газов (ПГ), таких как углекислый газ (CO2), метан (CH4), и закись азота (N2O), в атмосфере в результате деятельности человека. The Third Assessment Report of the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) clearly indicated that most of the global warming observed over the past 50 years was likely induced by an increase in concentrations of greenhouse gases (GHGs), such as carbon dioxide (CO2), methane (CH4), and nitrous oxide (N2O), owing to human activities.
Этим объясняются значительные отклонения, наблюдаемые учеными во время исследований. This could explain the kinks observed by the researchers in their data.
Оба этих данных согласуются с глобальным потеплением, наблюдаемым с момента публикации отчета. Both findings are consistent with the global warming observed since the report’s publication.
Должны ли врачи теперь игнорировать наблюдаемые закономерности пока данные не подтвердят их наличие? Should doctors therefore ignore observed patterns until the data are in?
Наблюдаемые реальные процентные ставки измеряются путем вычитанием ожидаемой инфляции из этих номинальных ставок. Observed real interest rates are measured by deducting expected inflation from these nominal rates.
Кроме того, большая часть наблюдаемого роста сформировалась за счет капитала, а не трудоемких отраслей. Moreover, most of the observed growth was generated by capital rather than labor-intensive sectors.
Крайности неравенства, наблюдаемые в некоторых странах, не являются неумолимым результатом экономических сил и законов. The extremes of inequality observed in some countries are not the inexorable result of economic forces and laws.
проведение детального анализа чувствительности моделей с использованием данных о долгосрочных тенденциях и наблюдаемой дисперсии " измеряемых параметров "; и Undertake formal model sensitivity analysis using the long-term trend data and observed variance in the'measured'parameters; and
Они увязывают изменения в нагрузках загрязнения или превышения критических нагрузок с наблюдаемыми вредными химическими и биологическими изменениями. They relate changes in pollutant load or critical load exceedance to observed harmful chemical and biological change.
Классификация скрытой экономической деятельности в контексте ненаблюдаемой экономики охватывает виды деятельности, не наблюдаемые в силу статистических или экономических причин. The Non-observed Economy classification of underground activities relates to non-observed activities for either statistical or economical reasons.
В третьем подразделе будут рассмотрены данные мониторинга ПеХБ в абиотической и биотической среде в умеренных зонах, а также наблюдаемые тенденции. The third section will focus on monitoring data on PeCB in abiotic and biotic media of temperate zones, as well as observed trends.
С учетом этих ограничений модель МСЦ-В удовлетворительно отражает наблюдаемую структуру пространственного распределения тяжелых металлов в атмосфере и осадках в Европе. Subject to these limitations, the MSC-E model satisfactorily reflected the observed spatial distribution of heavy metals in air and precipitation in Europe.
Рост деревьев по высоте в настоящее время и в прошлом (относительные изменения в годовом приросте высоты: наблюдаемые минимальные, средние, максимальные показатели) Tree height growth today and in the past (relative changes in annual height increment: observed minimum, median, maximum)
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!