Примеры употребления "набирала" в русском с переводом "gain"

<>
Но ренационализация политики в рамках ЕС набирала обороты задолго до лета 2015 года, и не является результатом кризиса беженцев. But the renationalization of politics within the EU gained traction long before the summer of 2015, and it is not a result of the refugee crisis.
Только кандидат от Троцкистов набрал более 4% голосов, в то время как остальные - в том числе Французская Коммунистическая Партия, которая в течение более 30 лет набирала неизменные 20% голосов - набрали менее 2%. Only one Trotskyite candidate received more than 4% of the vote, while the rest - including the French Communist party, which for more than 30 years received a stable 20% of the vote - gained less than 2%.
Прекращаете лечение - снова набирает вес. Stop the treatment, gains the weight back.
Армяно-российский альянс набирает силу The Armenian-Russian alliance is gaining strength
Выгибая спину, он набирает высоту. When he arches his back, he gains altitude.
Экономика Соединенных Штатов набирает обороты. The United States’ economy is gaining traction.
Скрипка, До к Ля, растет, набирает силу. Viola, C to A It's growing, gaining strength.
Темпы роста экономики понизились, а дезинфляция набирает обороты. Economic growth has decelerated and disinflation is gaining a bit of momentum.
Тем не менее ясно, что либерализация торговли набирает обороты. Nonetheless, it is clear that trade liberalization is gaining momentum.
Но антииммиграционные партии набирают вес по всей Западной Европе; But anti-immigration parties are gaining ground across western Europe;
ПАРИЖ - В течение некоторого времени набирает обороты определенное стратегическое виденье: PARIS - For some time now, a certain strategic vision has been gaining traction:
Не важно как много она ест, она не набирает вес. No matter how much she eats, she never gains weight.
Эти показания помогают определить, когда тренд набирает или теряет силу. This helps you recognise when a trend is gaining strength and when it may be about to run out of steam.
После 9 ноября процесс все больше и больше набирал обороты. After November 9th, the process gained more and more momentum.
По всей периферии левые и правые популистские партии набирают силу. Throughout the periphery, populist parties of the left and right are gaining ground.
Я хотел бы дождаться признаков того, что нисходящий тренд набирает обороты. I would like to wait for signs that the downtrend is gaining back momentum.
В то же время, набирают обороты споры вокруг валового национального дохода. At the same time, the debate around gross national income has been gaining steam.
В результате в таких городах, как Берлин, набирает популярность совместное использование автомобилей. As a result, carpooling is gaining prevalence in cities like Berlin.
По всей Европе набирают силы популистские партии как справа, так и слева. Populist parties of the right and the left are gaining strength throughout Europe.
Альтернатива, которая уже набирает обороты, это возрождение примитивной силовой политики и опасной ксенофобии. The alternative – already gaining traction – is the resurgence of naked power politics and dangerous xenophobia.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!