Примеры употребления "набираемого" в русском

<>
Учреждение должности набираемого на международной основе сотрудника категории специалистов по оперативной деятельности и двух должностей младших специалистов: по вопросам питания и мониторинга и оценки позволило еще более укрепить международный характер отделения ЮНИСЕФ. The international character of the UNICEF office has been further strengthened with the establishment of an international Professional position for Operations Officer and two Junior Professional Officer posts for nutrition and monitoring and evaluation, respectively.
В это число входят случаи предоставления юридических консультаций по вопросам, касающимся прав и льгот, установленных для персонала, набираемого на местах, договоров аренды имущества, приобретения и страхования автомобилей, выдачи супругам разрешений на устройство на работу и т.д. These figures include cases involving the provision of legal advice regarding rights and entitlements of domestic staff, leases for rental property, vehicle purchase and insurance, work permits for spouses, etc.
Что касается управления людскими ресурсами, рассматриваемого в разделе VI доклада, Пакистан в принципе поддерживает меры, способствующие эффективности работы Секретариата и содействующие созданию разностороннего и легко управляемого персонала, набираемого на основе его достоинств, компетентности и с должным учетом географического баланса. With regard to human resource management, discussed in section VI of the report, Pakistan supports, in principle, measures which promote efficiency in the Secretariat and help to create a versatile and well-managed workforce employed on the basis of merit and competence and with due regard to geographical balance.
С учетом недавно полученных замечаний от Комиссии ревизоров и ККАБВ о необходимости в большей ясности по ряду вопросов персонала УВКБ и необходимости упорядочить положение персонала, набираемого в качестве временной помощи, УВКБ в последние 12 месяцев приложило целенаправленные усилия для решения этих проблем. In response to recent observations by the Board of Auditors and the ACABQ on the need for greater clarity in relation to certain aspects of UNHCR's workforce, and the need to regularize staff on temporary assistance arrangements, UNHCR has made a concerted effort to redress these issues over the last 12 months.
заявляет, что потенциал Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности будет и далее определяться целеустремленностью и преданностью персонала, отвечающего высшим требованиям компетентности и добросовестности и набираемого на основе широкого географического распределения и гендерной сбалансированности, и поэтому просит Директора-исполнителя обеспечить учет этих соображений в системах набора, отбора и аттестации, а также поощрять оптимальные виды практики; Asserts that the strength of the United Nations Office on Drugs and Crime will continue to stem from well-motivated, dedicated staff of the highest competence and integrity, representing wide geographical distribution and gender balance, and therefore requests the Executive Director to ensure that recruitment, selection and appraisal systems reflect this and reward best practice;
заявляет, что сильные стороны Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности будут и далее определяться целеустремленностью и преданностью персонала, отвечающего высшим требованиям компетентности и добросовестности и набираемого на основе широкого географического распределения и гендерной сбалансированности, и поэтому просит Директора-исполнителя обеспечить учет этих соображений в системах набора, отбора и аттестации, а также поощрять оптимальные виды практики; Asserts that the strength of the United Nations Office on Drugs and Crime will continue to stem from well-motivated, dedicated staff of the highest competence and integrity, representing wide geographical distribution and gender balance, and therefore requests the Executive Director to ensure that recruitment, selection and appraisal systems reflect this and reward best practice;
заявляет, что сильные стороны Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности будут и далее определяться целеустремленностью и преданностью делу его персонала, отвечающего высшим требованиям компетентности и добросовестности и набираемого на основе широкого географического распределения и гендерной сбалансированности, и поэтому просит Директора-исполнителя обеспечить учет этих соображений в системах набора, отбора и аттестации, а также поощрять оптимальные виды практики; Asserts that the strength of the United Nations Office on Drugs and Crime will continue to stem from well-motivated, dedicated staff of the highest competence and integrity, representing wide geographical distribution and gender balance, and therefore requests the Executive Director to ensure that recruitment, selection and appraisal systems reflect this and reward best practice;
Комитет просил пояснить содержащуюся в пункте 12 доклада фразу о том, что " принимаются меры по пересмотру и рационализации исполняемых штаб-квартирой глобальных проектов в целях децентрализации ресурсов бюджета по программам на местах и в то же время ослабления их зави-симости от ресурсов общего назначения, которые в настоящее время используются для финансирования должностей персонала, набираемого для работы по проектам в штаб-квартире ". The Committee sought clarification in respect of the statement in paragraph 12 of the report that headquarters-executed global projects “are being redesigned and rationalized in order to decentralize resources to the field in the programme budget, and at the same time reduce the burden on general-purpose resources currently financing project posts at headquarters.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!