Примеры употребления "на худой конец" в русском

<>
На худой конец ты мог бы запомнить хотя бы размер ноги своей девушки. At the very least you should be able to remember your girlfriend's shoe size.
Он мог бы шифроваться и получше, на худой конец, приложить усилие и вывести ее. He could be craftier about it, At least make an effort to sneak her in and out.
Поэтому ты переехал в Баттл Крик, а не Вашингтон, нью-Йорк или, на худой конец, Детройт. Which is how you ended up here in Battle Creek, and not Washington or New York or even Detroit.
Это то, что раскрывается под конец. That is somewhat explained at the end.
Он был очень высокий и худой, с длинными руками и ногами. He was very tall and thin, with long arms and legs.
Мы должны положить конец старым правилам. We should do away with these old rules.
Очередной раунд грузинско-российских переговоров по вступлению в ВТО в стиле «лучше худой мир чем добрая ссора», как предполагалось, должен был пройти в Швейцарии на прошлой неделе. Another round of Georgian-Russian make-love-not-war talks on WTO membership was supposed to happen in Switzerland last week.
У истории был хороший конец. The story had a happy ending.
Источники, цитируемые журналом Vanity Fair, подтверждают, что разведданные, на основании которых отряд принял решение начать налет, были неточными и неполными (т.е., что целью, судя по длине тени, был "высокий худой человек", такой как бен Ладен, но 100% уверенности в его личности не было). The sources cited by Vanity Fair confirm that the intelligence on which the team made the decision to "go in" was impressionistic and incomplete (that is, the target, judging from the length of his shadow, was "tall and thin" like Bin Laden, but his identity was not 100% certain).
Это отняло уйму времени, но под конец я мог убедить его. It took a long time, but in the end I was able to convince him.
Ну, он был высокий и худой, с коричневыми волосами и с небольшой сединой. Uh, he was tall and thin, brown hair with a little grey in it.
Всё то, что имеет начало, имеет и конец. Whatever has a beginning also has an end.
Я всегда была худенькой, как Твигги, ну, может, не такой худой, как Твигги. I've always been thin like Twiggy, well, not exactly as thin as Twiggy.
Правительство твёрдо решило положить конец терроризму. The government is determined to put an end to terrorism.
Ты должен поесть, ты же худой как спичка. You have to, you're so thin.
Я попытался положить конец ссоре. I tried to put an end to the quarrel.
Парень, возможно 24 года, худой, темные волосы, коротко стрижен. A kid, maybe 24, thin, black hair, crew cut.
Дипломатический диалог помог положить конец конфликту. Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict.
Худой, короткие светлые волосы, торчат во все стороны. Thin, short blond hair, Spiky.
Он сказал, что хотел положить конец этой чепухе. He said he wanted to put an end to such a trifle.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!