Примеры употребления "на родину" в русском

<>
Переводы: все212 home117 другие переводы95
Как прошло возвращение на родину? How has the homecoming been?
Я бы не пожелал для лучшего возвращения на родину. I couldn't have wished for a better homecoming.
Помощник тренера не всегда выигрывает игры в честь возвращения на родину. Assistant coaches don't always win homecoming games.
Город готовится к большой игре, посвященной возвращению на родину в эти выходные. The town's gearing up for a big homecoming game this weekend.
Так ты, наконец, свалил на родину? So you finally ran back to the mother land, huh?
К сожалению, не может вернуться на родину, но. Unfortunately, can't go back to the old country then, but.
Весьма вероятно, что он вернётся к себе на родину. I think he'd rather return to his hometown.
Неудивительно, что состояние его здоровья ухудшилось после возвращения на родину. It's no surprise that his health has grown worse since his return.
Следовательно, они должны вернуться к себе на родину в Палестину. Consequently, they must return to their homeland in Palestine.
Как только деньги попадают на родину экспатриантов, им находится хорошее применение. Once the money is back in an expatriate’s homeland, it is put to good use.
Всем участникам было поручено по возвращении на родину провести аналогичные учебные семинары. All participants were charged with conducting similar training workshops upon return to their countries.
Китай празднует пятую годовщину возврата Гонконга на родину из-под британского правления. China has been celebrating the five year anniversary of Hong Kong's return to the motherland from British rule.
Перевозка останков, целиком или частично, на родину Взломщика в оплату не включена. Transport of any remains, in whole or in part, back to the country of Burglar’s origin is not included.
Итогом предпринимаемых совместных усилий стал организованный и добровольный выезд на родину 324 человек. Through joint efforts, the voluntary return of 324 persons to their homeland was organized.
10 июля один очень важный потомок черной Африки совершит торжественное возвращение на родину. On July 10, one very important descendant of black Africa will make a triumphant return to the motherland.
В 1990 годы, благодаря возвратившимся на родину "утекшим мозгам", Тайвань становится кузницей высоких технологий. In the 1990s, thanks to its returning brains, Taiwan became a high-tech powerhouse.
БЕРКЛИ - 10 июля один очень важный потомок черной Африки совершит торжественное возвращение на родину. BERKELEY - On July 10, one very important descendant of black Africa will make a triumphant return to the motherland.
Его первый визит на родину вскоре после избрания показал всему миру власть нового Папы. His first return visit to his native country soon afterwards showed to all the world the new Pope's power.
Ожидается, что первая группа врачей вернется на родину и приступит к работе в 2009 году. The first batch is expected to return to serve the country in 2009.
Делегация указала на то, что 800 намибийских беженцев добровольно согласились вернуться к себе на родину. The delegation had stated that 800 Namibian refugees had volunteered to return to their country of origin.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!