Примеры употребления "на почве этнической принадлежности" в русском

<>
в Судане существует дискриминация по отношению к внебрачным детям, детям-инвалидам и детям-беженцам, а также дискриминация на почве религиозной и этнической принадлежности; There is discrimination with regard to children born out of wedlock, children with disabilities and refugee children, and discrimination on religious and ethnic grounds;
Когда исследователи разделили опрошенных на группы по их этнической принадлежности, оказалось, что 93,6% этнических русских и 68,4% украинцев уверены в легитимности референдума. When broken down by ethnicity, 93.6% of ethnic Russians said they believed the vote to secede was legitimate, while 68.4% of Ukrainians felt so.
Доклад также дает общее представление о дискриминации, с которой сталкиваются интерсексуальные и трансгендерные люди в сфере занятости, а также об уровне притеснений, жестокости и преступлений на почве предрассудков. The report also gives an overview of the discrimination faced by intersex and transgender people in the realm of employment, as well as levels of harassment, violence and bias crimes.
Либерализм в своем лучшем виде это поддержка свободного перемещения людей, свободного потока товаров, движения идей. Это создание четких и ясных правил игры, которые распространяются в равной мере на всех граждан независимо от их религии, пола и этнической принадлежности. Liberalism, at its best, is about encouraging the free flow of people, goods, and ideas, about establishing clear rules of the game that apply equally to all citizens regardless of their religion, sex, or ethnicity.
Ясно одно, что руководитель Республиканской партии в Сенате США (от Кентукки) Митч Макконнелл знает, что за какие-то два года сформировавшееся на почве его деятельности общественное мнение существенно повлияет на характер президентской кампании, независимо от того, кто будет номинирован со стороны обеих партий. What is clear is that Senate leader-elect Mitch McConnell (Rep-Kentucky) knows that in two years’ time, it could be the public’s view of his record that will shape the mood of the presidential campaign — regardless of who is nominated by both parties.
информация о расовой или этнической принадлежности; racial or ethnic information
Именно поэтому власти так решительно действовали в период кризиса 2009 года: их очень напугала перспектива масштабных волнений на почве экономических проблем. This is precisely why the authorities moved so decisively in during the crisis year of 2009: they were absolutely terrified about the prospect of widespread economic unrest.
В рекламе нельзя запрашивать сведения о расовой или этнической принадлежности человека без нашего предварительного разрешения. Adverts must not request information regarding the race or ethnicity without our prior permission.
Власти по всей стране сразу же объявили о преступлении экстремистской направленности на почве религиозной и расовой ненависти, а ФБР незамедлительно приступило к расследованию нападения, квалифицировав его как внутренний терроризм. Leaders across the country quickly denounced the hate crime and the FBI immediately began investigating the attack as a possible case of domestic terrorism.
Но проблема Европы серьезнее, ибо ее политики не в состоянии справиться с напряженными вопросами расовой, религиозной и этнической принадлежности в обществах, которые, похоже, решительно не желают смотреть в будущее. But Europe's problem is greater, for its politicians are at a loss to cope with the high-voltage issues of race, religion, and ethnicity in societies that seem determined to remain anchored in the past.
Сегодня консенсус ослабевает, т.к. американские политики сошлись в схватке на почве федерального бюджета, что само по себе превращается в долгосрочную войну со своими жертвами. Today, that consensus is unraveling as America's politicians wrestle with a federal budget that is itself turning into a long war - one with its own casualties.
Хотя Первая поправка к Конституции США запрещает любые религиозные проверки для получения гражданства или политических постов, что исключает вопросы о религиозных убеждениях, американцы имеют возможность собирать информацию об этнической принадлежности, даже в некоторых случаях о множественной этнической принадлежности, как, например, "белый", "черный", "азиат" и "коренной американец". Although the First Amendment of the US Constitution bans any religious test for citizenship or political office, ruling out questions on religious beliefs, it is possible to gather information on ethnicity, even in certain cases of multiple ethnic origins, such as "White," "Black," "Asian," and "native American."
Подобный мониторинг обычно имеет место на почве между опустошительными действиями, и может быть очень рискованным. Such monitoring has usually takes place on the ground, in the midst of depredations, and it can be very dangerous.
Женщины и девочки особенно страдают (благодаря своему полу и этнической принадлежности) от ужасной практики, целью которой является продемонстрировать силу армии и наказать тех, кто выступает против нее. Women and girls are particularly vulnerable ­- owing to gender as well as ethnicity - to a horrific practice whose aim is to demonstrate the army's power and punish those who confront it.
Но пенологи признают, что определенные факторы, включая перегруженность тюрем, недостаточное обучение охранников, обособленное руководство, разрушенная инфраструктура, трения на почве расизма и отсутствие ответственности и подотчетности перед обществом, делают такие трагедии неизбежными. But penologists recognize that certain factors - including overcrowding, insufficient guard training, detached management, shoddy infrastructure, racial tensions, and lack of public accountability - make disaster almost inevitable.
В Африке возрождение чувства этнической принадлежности (более цивилизованный термин, используемый европейцами для обозначения своего собственного тяготения к племенному укладу) сегодня лежит в самом сердце социальных изменений. In Africa, the revival of ethnicity, which is the more civilized term that Westerners use to describe their own tribal allegiances, is at the core of social change today.
И если кто-то убьет воздерживающегося гея, вы скажете, что это не преступление на почве ненависти? And if someone kills an abstinent gay man, you're saying that's not a hate crime?
Действительно, эти беспорядки не носят определенного религиозного или этнического характера, поскольку в них принимают участие молодые люди различной этнической принадлежности. Indeed, there is no specific religious or ethnic character to these riots, in so far as youth from various ethnic backgrounds have taken part.
Сэндвич с ветчиной в руках белого человека является орудием преступления на почве ненависти. A ham sandwich in the hands of a white person is a weapon in a hate crime.
Правительство должно стать более открытым для того, чтобы услышать и реагировать на законные волеизъявления людей Шри-Ланки различных политических воззрений и этнической принадлежности по всей стране. The government must open itself far more to hearing and responding to the legitimate voices of the Sri Lankan people across the country's political spectrum and ethnic divides.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!