Примеры употребления "на поле боя" в русском

<>
Переводы: все58 in the battlefield12 другие переводы46
Все страны НАТО должны понимать, что участие в альянсе предполагает скрытые и открытые обязательства для обеспечения для их вооруженных сил возможностей сражаться и побеждать на поле боя. All NATO countries must understand that membership brings implicit and explicit responsibilities to ensure that their military forces have the capability to fight and win on the modern-day battlefield.
Настало время ей вернуться на поле боя. It's time she got back in the field.
Я сказала, я хотела вернуться на поле боя. I said I wanted back in the field.
Скуку правления трудно выдержать после жизни на поле боя. The tedium of government was hard to bear after battlefield life.
Может ли искусственный интеллект принимать решения на поле боя? Should AI make battlefield decisions?
Выходит, из-за неё мой сын погиб на поле боя. It's all because of the Queen that my son died on the battlefield.
Если тебя ранят на поле боя, сделай все, чтобы умереть. You get injured on the field, you better make sure you die.
Главные последствия войны в Ираке проявятся не на поле боя. The Iraq war's main consequences will not be on the battlefield.
Было бы ошибкой отделить ситуацию на поле боя от процесса восстановления согласия. It would be a mistake to disconnect the situation on the battlefield from the reconciliation process.
Университет Южной Калифорнии создал моделирующую систему, которая имитирует реальные ощущения на поле боя. The University of Southern California developed a simulation system that provides real effects of battlefield.
И арабы, реабилитировав себя на поле боя, могут более охотно пойти на компромисс. And Arabs, having redeemed themselves on the battlefield, may be more willing to entertain a compromise.
Механизированные части и соединения наступали, затем отступали, и на поле боя царила неразбериха. As mechanized units surged, then withdrew, confusion reigned.
Войны, в основном, ведутся с помощью оружия на поле боя между солдатами враждующих стран. Wars are mostly fought with arms on battlefields between soldiers of opposing countries.
У проблемы непропорциональной силы есть различные грани на поле боя, когда солдаты уже воюют. The problem of disproportionate force has different contours on the battlefield, when soldiers are already at war.
В любой войне победа одерживается не только на поле боя, но и в сознании людей. Wars are won not only on battlefields, but also in people's minds.
Известно, что он носит Беретту М9, как на поле боя, так и в мирной жизни. Known to carry a Beretta M9, both on and off the battlefield.
Посылать детей на поле боя — это потенциальное нарушение их права на жизнь, выживание и развитие. Sending children into battle constitutes potential violation of their right to life, survival and development.
Потому что если у кого-то из вашего войска диарея, оно не столь эффективно на поле боя. Because if some of your troops get diarrhea they're not that effective on the battlefield.
Но как только мы встретимся на поле боя, он обратится против Уорика и встанет на мою сторону. But as soon as we face each other in battle, he will abandon Warwick and fight by my side.
Но судьба страны будет решена не только на поле боя, но и на экономической, правовой, административной и политической территории. But the country’s fate will be decided not only on the battlefield, but also on economic, legal, administrative, and political terrain.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!