Примеры употребления "на душу населения" в русском

<>
Переводы: все751 per capita687 per head of population2 другие переводы62
Производство еды на душу населения выросло на треть. Per-capita food production is up by a third.
Совокупность привлекательных и благоприятных условий для капиталовложений, доступных по стоимости энергоносителей, стратегического местоположения относительно северо-, центрально- и южноамериканских и европейских рынков, уровня грамотности населения свыше 90 процентов, разумной трудовой этики, а также хорошей коммуникационной инфраструктуры по-прежнему делает Тринидад и Тобаго одним из крупнейших получателей прямых инвестиций в расчете на душу населения в Западном полушарии. The combination of an attractive and enabling investment climate, available and affordable energy, a strategic location vis-à-vis the North, Central and South American and European markets, a population literacy level of over 90 per cent, and a sound work ethic, as well as a good communications infrastructure, continue to make Trinidad and Tobago one of the largest per-capita recipients of foreign direct investment in the hemisphere.
Вот ВВП на душу населения в США. So here's GDP per person in America.
Исторически, ведущим экспортером людей на душу населения являлась Ирландия. Historically, a big exporter of people, per inhabitant, has been Ireland.
По этой оси у нас доход на душу населения. And now I have income per person on this axis.
По этой оси, как обычно, доход на душу населения в долларах. On this axis, as I used to have income per person in comparable dollar.
Но доход на душу населения Китая составляет всего 4% от дохода США. To be sure, measured by official exchange rates, China is the world's fourth largest economy, and it is growing at 10% annually.
На этой оси указан доход на душу населения, бедные внизу, а богатые наверху. I will show income per person on this axis instead, poor down here, rich up there.
Большинство развивающихся стран также выигрывают от скидки на низкий доход на душу населения. Most developing countries also benefited from the low per capital income adjustment.
В нашей стране люди в год выпивают 40-50 литров на душу населения. In our country we consume 100 bottles of beer per head.
Один из знаменитых романов Гюнтера Грасса называется «Дети на душу населения, или немцы вымирают». Gunther Grass famously titled one of his novels "Headbirths, or the Germans are Dying Out."
Разрыв в ВВП на душу населения между беднейшими и богатейшими странами мира превышает 100. The range between the poorest and the richest countries in the world is a factor of more than 100.
Сегодня мы находимся около отметки в 44 000 долларов валового производства на душу населения. Today we're at about 44,000 dollars of total output per member of the population.
Но если я поменяю эту ось, смотрите, и вместо этого укажу доход на душу населения. But if I would change this axis here, I would instead put income per person.
Страны со средним уровнем доходов на душу населения по определению испытывают недостаток в акционерных капиталах. Middle-income countries, by definition, lack capital.
Знаете ли вы, каков был рост доходов на душу населения в США за последние шесть лет? You know what the growth in per-person income has been in the United States in the last six years?
В этом случае стоимость усредненного общемирового выпуска продукции составила бы $30 на душу населения в день (в текущих ценах). The average daily global-output value would be $30 per person (at current prices).
Вторым важным решением Шлютера было дерегулирование датской экономики, которая теперь имеет наибольшее число предприятий на душу населения в мире. Schlüter’s second big decision was to deregulate the Danish economy, which now has the world’s largest number of enterprises per citizen.
Годовое потребление, не достигавшее в 1990 году и 1000 долларов на душу населения, сейчас почти дошло до уровня 6000 долларов. Annual consumption, which was under $1,000 per head in 1990, now stands at almost $6,000.
Таким образом, выплата зарплат, более высоких, чем в конкурентной экономике, может даже привести к тому, что ВВП на душу населения несколько возрастает. Apart from the accounting trick implicit in Scandinavia's success, the high share of government in employment may also make a real contribution to solving one of the most fundamental problems western economies now face.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!