Примеры употребления "на всякий пожарный случай" в русском

<>
Кстати, Арнольд, тебе может понадобиться залечь на дно ненадолго, просто на всякий пожарный. Look, Arnold, you might want to lay low for a little while, just to be on the safe side.
О, и кстати, на всякий пожарный, как у вас включается джакузи? Oh, and by the way, in case of emergency, how do I turn on the hot tub?
Но на всякий пожарный я накрашусь водостойкой тушью. But just to be safe, I'd wear waterproof mascara.
Что и никакой заначки на всякий пожарный? What, no secret stash for emergencies?
Я только что поняла, что возраст разумности начинается, когда тебе исполняется семь, и тогда ты способен на всякий грех против Бога и человека." А Билл сказал: "И?" И я тогда сказала: "И, тебе шесть. У тебя есть целый год, чтобы делать что хочешь, и Бог этого не заметит." И Билл сказал: "Ну, и что?" А я сказала: "Ну, и что? Да всё!" И я развернулась и побежала. Я была так на него рассержена. I just realized that the age of reason starts when you turn seven, and then you're capable of committing any and all sins against God and man." And Bill said, "So?" And then I said, "So, you're six. You have a whole year to do anything you want to and God won't notice it." And he said, "So?" And I said, "So? So everything!" And I turned to run. I was so angry with him.
Ещё одно направление деятельности групп мы называем план снижения энергопотребления. По-существу, для города этот план - запасной, "на всякий пожарный". Another thing that they do is what we call an energy descent plan, which is basically to develop a plan B for the town.
Но более важно то, что когда тебе семь, ты достигаешь возраста разумности, и теперь ты способна на всякий грех против Бога и человека." But, more importantly, being seven means that you've reached the age of reason, and you're now capable of committing any and all sins against God and man."
Вы говорите мне, что они украли ключи на всякий случай, если вдруг понадобится когда-нибудь подкинуть труп? You're telling me they stole the key on the off-chance that they might need to dump a body sometime?
Говорят, что твой передатчик не работает, но на всякий случай этот обруч обнулит его. They said your CMR wasn't working, but just in case, the governor creates a null field.
Та самая, что вы дали своей верной жене, на всякий случай? The one you gave to your loyal wife, just in case?
Нам нужно достать сметаны и чеснока, так, на всякий случай. We should pick up some sour cream and chives, just in case.
Но на всякий случай я захватил с собой еще и письмо. But still to be on the safe side, I took the letter along with me.
Я знала, что она не болеет, но на всякий случай приготовила суп. I knew she was not ill, but I made soup just in case.
Эти переговоры, казалось, прошли хорошо, но становится все более очевидно, что США ведут политику по двум направлениям: переговоры, но также наращивание и перемещение военных сил США в Тихий океан, на всякий случай. Those talks seemed to go well, but it is becoming increasingly clear that the US is pursuing a two-track policy: talks, yes, but a build-up and repositioning of US military power in the Pacific just in case.
На всякий случай, если ты не заметил, я вовсе не во вкусе квотербеков. In case you haven't noticed, I'm not exactly the quarterback type.
Просто возьму Тига и Лыбу, на всякий случай. Let's bring Tig and Hap, though, just in case.
На всякий случай, у меня ключ. Got my key, jst in case.
Но я продолжал смотреть новости, на всякий случай, и они сообщили: "До того, как он это сделал, он принял Ислам." But I kept watching the news in case they came back, they were like, "Before he did it, he converted to Islam."
Но на всякий случай, знайте, я стараюсь изо всех сил в этот раз все сделать правильно. But just in case, I'm trying my hardest to get it right this time around.
Решил проверить, как ты, на всякий случай. I decided to check on you just in case.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!