Примеры употребления "на всю жизнь" в русском с переводом "for the rest of life"

<>
Переводы: все120 for the rest of life24 lifelong9 другие переводы87
И останешься чернорабочим на всю жизнь. You'll be a labourer for the rest of your life.
Она запомнит это на всю жизнь. She'll remember it for the rest of her life.
Я запомню эту ночь на всю жизнь. I will remember this night for the rest of my life.
Пожалуйста, запомни эти слова на всю жизнь. Please, remember those words for the rest of your life.
То, что она запомнит на всю жизнь. Something she's gonna remember for the rest of her life.
Это шанс получить контракт на всю жизнь. This is the job interview for the rest of his life.
Я хочу запомнить этот прикид на всю жизнь. I wanna remember this outfit for the rest of my life.
Для Брэндона это будет шрамом на всю жизнь. It'll scar Brandon for the rest of his life.
Мне уже сказали, что хромота останется на всю жизнь. They already told me I'd be a gimp for the rest of my life.
"Когда пожил здесь, - сказал он, - останешься здесь на всю жизнь". "Once you have stayed here," he said, "you can stay for the rest of your life.""
Я хочу запомнить этот вечер на всю жизнь, и не хочу, чтобы это было тайной. I want to remember this night for the rest of my life, and I don't want it to be a secret.
Я запомню этот миг на всю жизнь, мама и ровно через 20 лет приду сюда со своей дочерью для точно такого же пикника. I'm going to remember this moment for the rest of my life, Mama and in exactly 20 years, come here with my daughter and have exactly the same picnic.
Ограничение свободы перемещения на всю оставшуюся жизнь. Rigid confinement for the rest of his life.
Я хочу запомнить этот момент на всю мою жизнь. I want to remember this moment for the rest of my life.
Благодаря вам, Нейтан запомнит сегодняшний позор на всю оставшуюся жизнь. Nathan's gonna carry The shame of this for The rest of his life.
Тогда он будет способен печатать денег на всю оставшуюся жизнь. Then he'll be able to print money for the rest of his life.
Теперь запомни, старайся не быть самим собой на всю оставшуюся жизнь. Now, remember, don't be the way you normally are and sustain that for the rest of your life.
Он должен сесть в тюрьму на всю оставшуюся жизнь за убийство, которого не совершал? He should go to prison for the rest of his life for a murder he didn't commit?
Будьте осторожны, эти две милые маленькие девочки могут посадить тебя за решетку на всю оставшуюся жизнь! Be careful, these two cute little girls can put you behind bars - for the rest of your life!
И в волнении я сделал ее фото, я хотел запомнить этот момент на всю свою жизнь. And in my excitement, I take her picture because I want to remember that moment for the rest of my life.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!