Примеры употребления "мыслителя" в русском

<>
Чело поэта, глаза мыслителя, нос императора грудь воина, руки рыцаря, крепкие и ласковые. The forehead of a poet, eyes of a thinker of an emperor chest of a warrior, a knight's hands, strong and kind.
Они оба - два величайших мыслителя, которые предложили идею свободного рынка - также были нравственными философами. Both of them - the two greatest thinkers that promoted the idea of the free market - were also moral philosophers.
Джаитли также известен в качестве стратегического мыслителя, который с пониманием относится к интересам бизнеса. Jaitley is also known as a strategic thinker who is sympathetic to business interests.
Одновременно MBS сможет представить себя в качестве стратегического мыслителя, способного урегулировать старые арабские распри и ограничить влияние Ирана в регионе. At the same time, MBS would be able to portray himself as a strategic thinker who is capable of bridging old Arab divides, and limiting Iran’s influence in the region.
Писателю Вашингтону Ирвингу было поручено написать биографию Колумба с указанием, чтобы он представил путешественника как радикального мыслителя, восставшего против предубеждений Старого Света. The novelist Washington Irving was commissioned to write a biography of Columbus, with the brief that he depict Columbus as a radical thinker who turned his back on the superstitions of the old world.
И на этот раз, тем не менее, не было упомянуто ни одного имени какого-либо экономического мыслителя или какой-либо особой экономической модели. This time, too, however, there was no mention by name of any deep economic thinker, or of any specific economic model.
Термин великого военного мыслителя Карл фон Клаузевица «решительные сражения», являющиеся «центром притяжения» войны, просто не имеет никакого отношения к конфликтам, в которых нет никакого видимого «центра притяжения». The great military thinker Carl von Clausewitz’s notion of “decisive battles” as the “center of gravity” of war is simply irrelevant to conflicts that have no visible “center of gravity.”
Мыслителя Трампа не беспокоит и мнение ближайших демократических союзников Америки – в данном случае европейцев, которые не согласны с его мнением; напротив, европейская поддержка Соглашения с Ираном является еще одним поводом выбросить этот документ на свалку. Nor should a Trumpian thinker care if America’s closest democratic allies – in this case, the Europeans – disagree; on the contrary, European support for the agreement with Iran is yet another reason to scrap it.
В своем выступлении г-н аль-Махмуд подчеркнул важное значение соблюдения прав человека, без чего человеку не дано выполнить свое предназначение как мыслителя, работника, производящей силы и новатора, отметив при этом, что такие права включают широкий круг понятий, в том числе и удовлетворение таких важнейших потребностей повседневной жизни, как осуществление права на жилище, свободу и достойное существование. Mr. Al Mahmoud, in his address, stressed the importance of human rights, without which man cannot carry out his mission as a thinker, worker, productive element and innovator, noting that such rights embodied a broad perception, including the provision of basic needs of life such as right to housing, freedom and decent living.
Ты мыслитель, латин, как и я. You are a thinker, Latin, as am I.
Он был выдающимся викторианским ученым, агрономом, свободным мыслителем. A distinguished victorian scientist, agronomist, free thinker.
Он - великий мыслитель, совет которого всегда является гибельным. He is a great thinker, whose advice is always disastrous to follow.
Дочь, мать, жена, патриотка, политик, сестра, мыслитель, работник? Daughter, mother, wife, patriot, policy maker, sister, thinker, worker?
Но конечно, Дальтон был страстным читателем и глубоким мыслителем. But actually, Dalton was an avid reader and a deep thinker.
Левые мыслители часто утверждали, что фашизм был заключительным этапом капитализма. Leftist thinkers have often claimed that fascism was the last stage of capitalism.
они думают, говоря словами французских мыслителей, такими понятиями как "запрячь глобализацию". they think in terms of what French thinkers call "harnessing globalization."
Они более ситуативные, целостные мыслители, это я и называю глобальными мыслителями. They tend to be contextual, holistic thinkers, what I call web thinkers.
Но нам необходимы люди как вы - все здесь собравшиеся, ведущие мыслители. But we need people like all of you in this room, leading thinkers.
Они более ситуативные, целостные мыслители, это я и называю глобальными мыслителями. They tend to be contextual, holistic thinkers, what I call web thinkers.
Только я хочу подчеркнуть, что не каждый ребенок-аутист будет визуальным мыслителем. Now, I want to emphasize that not every autistic kid is going to be a visual thinker.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!