Примеры употребления "мусульманские страны" в русском

<>
Если мусульманские страны начнут считать Исламское государство легитимным партнером или Турция, воспользовавшись ситуацией, снова распространит свою власть на восток, серьезно пострадают статус всего Запада в целом и Америки, как его морального и политического представителя. Whether Muslim countries accept the Islamic State as a legitimate partner, or whether Turkey takes advantage of the situation once again to spread its power to the East, the entire status of the West, and of America as its moral and political representative, will suffer a seismic blow.
Как многие мусульманские страны сегодня, Индия придерживалась доктрины Ганди, согласно которой модернизация обязательно влечет за собой вестернизацию. Instead, like many Islamic countries today, India wrongly believed Gandhi's doctrine that modernization necessarily means Westernization.
Вполне может быть, что другие мусульманские страны должны призвать его к ответственности. It may well be necessary for other Muslim countries to hold him to account.
Важным фактором были сильные эмоции, вызванные военными вмешательствами в мусульманские страны под руководством США и положением палестинцев. A critical factor was the powerful emotions generated by United States-led military interventions in Muslim countries, and by the situation of the Palestinians.
То, что сегодня делают Индия и Китай, завтра будут делать мусульманские страны Азии. What China and India are doing today, Asia's Muslim societies will do tomorrow.
Это влияние не подразумевает гегемонические отношения, а скорее указывает альтернативный путь к реформам и экономическому развитию, который могут избрать другие, главным образом, мусульманские страны. This influence does not imply a hegemonic relationship, but rather points to an alternative path for reform and economic development that other primarily Muslim countries might take.
Мусульманские страны на самом деле имеют тенденцию характеризоваться более низкими уровнями неравенства и преступности (хорошая замена для социальной исключенности), чем другие страны, находящиеся на таком же уровне экономического развития, такие как те, что находятся в католической Латинской Америке. Muslim countries do tend to be characterized by lower levels of inequality and crime (a good proxy for social exclusion) than other countries at similar stages of economic development, such as those in Catholic Latin America.
И они ожидали, что мусульманские страны и общины мобилизуются и встанут под знамена их милленарийских мировоззрений. And they expected Muslim communities and countries around the world to rise up and mobilize behind their millenarian worldview.
Мусульманские страны в особенности должны поддерживать подготовку к военной интервенции, в случае если жестокость выйдет из-под контроля. Muslim countries in particular should support preparations for intervention if the violence spirals out of control.
Мусульманские страны тратят, в среднем, только около 0,5% своего ВВП на исследования и разработки, по сравнению со средним мировым показателем в 1,78% от ВВП, и средним показателем выше 2% в странах ОЭСР. Muslim countries spend, on average, only about 0.5% of their GDP on research and development, compared to the global average of 1.78% of GDP and the OECD average of above 2%.
Помощь не может решить всех проблем, с которыми сталкиваются Мусульманские страны на Ближнем Востоке и Африке. Aid cannot solve all the problems facing Muslim countries in the Middle East and Africa.
Социальная стабильность, которой могут похвастаться лишь немногие мусульманские страны, требует открытых, инклюзивных, репрезентативных политических систем. Social stability, which so few Muslim countries enjoy, demands political systems that are open, inclusive, and representative.
И хотя США больше не приходилось сталкиваться с новыми атаками на своей территории, администрация президента США Джорджа Буша-младшего за это время – фактически бесконтрольно – разрушила две мусульманские страны. Разрушения продолжились и после завершения срока Буша, на этот раз с помощью дронов, причем эта кампания нарастает. Yet, though the US has experienced no attack on its soil since then, US President George W. Bush’s administration pursued, virtually unchecked, the destruction of two Muslim countries – and the devastation has continued beyond Bush’s tenure with an ever-intensifying campaign of drone strikes.
Однако, сегодня, мусульманские страны сильно отстают от остального мира, в области образования и научных исследований. Today, however, Muslim-majority countries lag well behind the rest of the world in terms of education and research.
И, к лучшему это или к худшему, куда бы ни пошел Пакистан, другие мусульманские страны могут пойти за ним следом. And, for good or bad, where Pakistan goes other Muslim countries could follow.
В то же время другие крупные мусульманские страны, такие как Индонезия и Малайзия, преуспели в установлении политического порядка, который служит достаточно хорошо всем сегментам их весьма разнообразного населения. By contrast, other large Muslim countries like Indonesia and Malaysia have succeeded in establishing political orders that serve all segments of highly diverse populations reasonably well.
Пропустив свой экономический взлет, многие мусульманские страны откликнулись на призывы исламских фундаменталистов. Having missed their economic takeoff, many Muslim-majority countries appear open to the call of Islamist fundamentalism.
Турция находится в хорошем положении и способна повести другие мусульманские страны за собой в более либеральном и демократическом направлении. Turkey is in a good position to guide other Muslim countries in a more liberal-democratic direction.
Европейские и мусульманские страны – это намного более удобные мишени, и не только в географическом смысле. European and Muslim countries are much more convenient targets, and not only in geographic terms.
Мы провозглашаем с этой трибуны, что все арабские страны готовы учредить такую зону, при условии, что Израиль согласится создать такую зону и поставить все свои ядерные объекты под систему гарантий Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ), как поступили другие ближневосточные, арабские и мусульманские страны региона. We declare from this rostrum that all the Arab countries are prepared to establish such a zone, provided that Israel will agree to establish such a zone and to submit all its nuclear facilities to the safeguards system of the International Atomic Energy Agency (IAEA), as have the other Middle East, Arab and Muslim countries of the region.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!