Примеры употребления "муниципалитетах" в русском с переводом "municipality"

<>
В 26 муниципалитетах была завершена инвентаризация неправославных объектов, составляющих архитектурное наследие. The inventory of non-Orthodox architectural heritage sites has been completed in 26 municipalities.
В других муниципалитетах существует целый ряд " диких " свалок и отвалов шлака. There are a number of “wild” depots and ash dumps in other municipalities.
Таким образом, правительство FSLN объявило себя победителем в 109 муниципалитетах из 153. Thus, the FSLN government proclaimed itself winner in 109 of the 153 municipalities.
Всего к настоящему времени в 145 муниципалитетах подготовку по гендерной тематике прошли 255 учителей. So far, a total of 255 gender pedagogues have been trained in 145 municipalities.
Практически во всех муниципалитетах основное внимание уделялось набору муниципальных гражданских служащих и созданию муниципальных комитетов. Almost all of the municipalities were still primarily concerned with hiring municipal civil servants and setting up municipal committees.
В 10 муниципалитетах их перевод осуществляется на ограниченной основе, очень часто лишь после поступления конкретного запроса. Translation on a limited basis, very often only after a specific request, takes place in 10 municipalities.
В некоторых муниципалитетах предприниматели пользуются высоким общественным статусом, независимо от того, достигли ли они уже успеха; In some municipalities, entrepreneurs enjoy high social status, regardless of whether they are already successful;
И все-таки пункт 125 утверждает, что в некоторых муниципалитетах небольшое число избранных представителей являются поляками. Yet paragraph 125 stated that, in some municipalities, a small number of elected representatives were Poles.
Остальная часть рома проживает в маргинализованных общинах, классифицированных в качестве изолированных (в муниципалитетах) и концентрированных (в городах). The rest of the Roma live in marginalised communities, classified as isolated (in municipalities) and concentrated (in towns).
Кроме того, еще 24 приюта созданы при губернаторах, муниципалитетах и в районах или в рамках специальных положений закона. Moreover, there are 24 guest houses for women established under Governorships, Municipalities and Districts or within the framework of special legal provisions.
Это выступает результатом сокращения потребностей в сдаваемых в аренду квартирах в муниципалитетах, в которых не отмечается высокого увеличения численности населения. This is a result of reduced need for rental apartments in municipalities other than those where the number of population is rapidly increasing.
В целом, назначение гражданских служащих на должности главных административных сотрудников и директоров департаментов в муниципалитетах происходило в обстановке недостаточной гласности. There has been a general lack of transparency in the appointment of civil servants for Chief Executive Officers and Department Directors in the municipalities.
управление процессом закупок товаров и услуг за счет средств Сводного бюджета Косово; создание снабженческих структур в департаментах СВАС и муниципалитетах; Managing the procurement of goods and services under the Kosovo consolidated budget; developing procurement capacities in JIAS departments and municipalities;
Они включают в себя использование полного формуляра в крупных муниципалитетах, различных видов сбора данных и возможность использования данных их административных регистров. These innovations include the use of long form in large municipalities, multi-mode collection, and the possible use of data from administrative registers.
Закон о муниципалитетах (преференциальных правах) 1981 года наделяет муниципалитеты правом первого выбора в отношении земельных участков, выставляемых на продажу в их районах. The Municipalities (Preferential Rights) Act of 1981 gives municipalities a right of first refusal on land offered for sale in their areas.
Она касается вакантных должностей в государственных корпорациях, советах/комитетах по развитию, органах местного самоуправления (РКР, СКР и муниципалитетах), преподавательского и иного персонала. These provisions are applied in the vacancies of public corporations, Development Board/Committees, bodies of local self-governments (DDC, VDCs and Municipalities) and the appointment of teachers and staffs.
Кроме того, программа создания инфраструктуры и выделения сборных домов для семей рома, проживающих в палаточных поселениях, осуществляется в различных муниципалитетах по всей стране. Furthermore, the programme for the creation of infrastructure and allotment of prefabricated houses has been in progress for families of Roma tent-dwellers in municipalities all over the country.
Потеря средств к существованию повлекла за собой кризис в муниципалитетах, поскольку перестали поступать сборы, необходимые для обеспечения таких услуг, как, например, вывоз мусора. The loss of livelihoods led to a crisis in municipalities as the fees needed to ensure services such as garbage collection were not paid.
Это Пособие используется Муниципальными учреждениями по посредничеству в сфере занятости (ОМИЛ) при Национальной службе профессиональной подготовки и занятости (СЕНСЕ) в различных муниципалитетах страны. This manual is being used by the municipal labour intermediation offices (OMIL) of the National Training and Employment Service (SENCE) in the country's various municipalities.
Наконец, эта система призвана обеспечивать предупреждение сегрегации и поощрять интеграцию беженцев и датчан в повседневной жизни как в небольших, так и в крупных муниципалитетах. Finally, the system seeks to avoid segregation and promote the integration of refugees and Danes in daily life in both smaller and larger municipalities.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!