Примеры употребления "муниципалитетах" в русском

<>
Переводы: все662 municipality646 town council1 другие переводы15
Общественные фонды в наших регионах и муниципалитетах контролируются на уровне федеральных счетных палат. Public funds, which, for us, are administered by regional and municipal authorities, are audited by the federal courts of auditors there.
Миссия также поддерживала учебные программы, семинары и встречи в муниципалитетах общин на всей территории страны. The Mission has also supported training programmes, seminars and town hall meetings in communes around the country.
Только недавно Хамас вступил в избирательную политику и одержал впечатляющие победы над кандидатами Фатх во многих муниципалитетах, особенно в Секторе Газа. By contrast, Hamas has entered electoral politics only recently, but it is fresh from impressive victories in the recent municipal elections in the West Bank and Gaza.
Кроме того, были организованы два региональных совещания для представителей ведомств, занимающихся проблемами женщин в муниципалитетах (центр- запад и север страны), на которых шел обмен опытом работы по созданию, укреплению и консолидации этих муниципальных учреждений. In addition, two regional meetings were held with municipal mechanisms for the advancement of women (centre-west and north of the country), to exchange common experiences aimed at initiating, strengthening and consolidating municipal mechanisms.
Генеральная прокуратура осуществляет процесс контроля за работой органов прокуратуры в различных районах страны, в которых, за исключением Сакапы, был осуществлен процесс перестройки в рамках программы реорганизации органов прокуратуры в округах и муниципалитетах, который финансировался ПРООН. The Office of the Attorney-General is carrying out a project to monitor local prosecutor's offices which, with the exception of Zacapa, have completed the restructuring process carried out under the UNDP-financed Programme for the reorganization of district and municipal prosecutor's offices.
Начиная с ноября, многие люди в США стали вновь осознавать, что организованные снизу политические акции реально меняют ситуацию. Это могут быть, например, хорошо организованные марши, посещения офисов конгрессменов, выступления в муниципалитетах, а также звонки членам Конгресса. Since November, many people have rediscovered that grass-roots political action in the United States – such as well-organized marches, visits to congressional offices, speaking out at town halls, and calling members of Congress – really does makes a difference.
Управления различных уровней и другие учреждения время от времени принимают меры с целью распространения в провинциях и муниципалитетах информации о нормах и значении прав человека, особенно среди чиновников властных структур, местных НПО, журналистов, учащихся вузов и научных кругов. Various departments at different level and other institution from time to time made various efforts to disseminate norms and values of Human rights, both at the provincial and municipal level, especially to the government officials; local NGOs, journalists, university students, and academicians.
В рамках проведенного в 2004 году Национального диалога о развитии производства в Боливии женщины были широко представлены в работе советов в муниципалитетах и департаментах, где они занимались проблемой учета вопросов гендерного равенства при подготовке поправок в Стратегию развития Боливии. The Bolivian National Productive Dialogue of 2004 saw a significant level of participation by women in the municipal and departmental councils, which had the effect of bringing concepts of gender equity into the adjustments to be made to the country's development strategy.
Представитель Уругвая особо отметила начинания муниципального управления Монтевидео, которым, в частности, была создана Комиссия по делам женщин, непосредственно занимающаяся всем комплексом вопросов, касающихся положения женщин; создание этой комиссии послужило примером для принятия аналогичных мер в других муниципалитетах во всей стране. The representative mentioned, in particular, the initiatives carried out by the Municipal Administration of Montevideo, which had, inter alia, established a Commission on Women to deal specifically with all questions relating to women; that had been the starting-point for similar actions in other municipal administrations throughout the country.
В положении о порядке реализации этого закона (Президентский указ № 25087 от 6 июля 1998 года) предусматриваются ответственность государства за предупреждение насилия на основе гуманистической концепции семьи, а также создание комплексных юридических служб в муниципалитетах, которые призваны стать опорной в борьбе с насилием в семье. The implementing regulations for this Act (Supreme Decree 25087 of 6 July 1998) stipulate that the Government shall take responsibility for the prevention of violence, embracing a humanistic concept of the family, and shall also create the municipal integral legal services, as supporting bodies at municipal level in the fight against violence in the family.
Участие косовских сербов в работе органов муниципальной власти в качестве назначаемых членов муниципальных скупщин в некоторых случаях дало результаты для общин косовских сербов в плане трудоустройства в муниципальной гражданской службе, распределения муниципальных поступлений, совместном использовании муниципальных объектов, определении названий улиц и планов налогообложения в муниципалитетах. The participation of Kosovo Serbs in the municipal structures as appointed members of the municipal assemblies has, in some places, yielded results for the Kosovo Serb communities on employment in the municipal civil service, the distribution of municipal revenue, the joint use of municipal facilities, the determination of street names and municipal return plans.
Эти " круглые столы ", проходившие с участием представителей общин меньшинств, НПО, занимающихся защитой прав меньшинств, представителей международных организаций и компетентных государственных ведомств и органов в Образованиях, кантонах и муниципалитетах, освещались средствами массовой информации на высоком профессиональном уровне, что, несомненно, способствовало формированию надлежащей атмосферы терпимости и пониманию положения меньшинств в Боснии и Герцеговине. These round tables, with participation of representatives of minority communities, NGOs dealing with the protection of minority rights, representatives of international organizations and competent State, Entity, Cantonal and municipal ministries, have been covered by the media at a high professional level, which has certainly contributed to improvement of the climate of tolerance and understanding of the position of minorities in Bosnia and Herzegovina.
В рамках усилий по совершенствованию системы управления президент Эллен Джонсон-Серлиф в апреле совершила продолжительную поездку в графства Нимба, Гранд-Джиде, Ривер-Сесс, Сино, Гранд-Кру и Мэриленд, чтобы из первых рук получить информацию о социально-экономических условиях и инфраструктуре в этих районах и провести в муниципалитетах встречи с местными общинами. As part of the efforts to improve governance, President Ellen Johnson-Sirleaf undertook an extended visit to Nimba, Grand Gedeh, River Cess, Sinoe, Grand Kru and Maryland Counties in April to conduct a first-hand assessment of the economic, social and infrastructural conditions in these areas and to hold “town hall” meetings with local communities.
Возвращение в придунайский район Хорватии и из него началось весной 1997 года после проведения выборов в жупаниях и муниципалитетах (13 апреля 1997 года), а также после подписания между правительством Республики Хорватии, Временной администрацией Организации Объединенных Наций для Восточной Славонии, Бараньи и Западного Срема (ВАООНВС) и УВКБ соглашения о двустороннем возвращении из придунайского района Хорватии и в него (23 апреля 1997 года). The return from and to the Croatian Danube Region started in spring 1997, after the county and municipal elections (13 April, 1997) and after the agreement on the two-way return from and to the Croatian Danube Region was signed (23 April 1997) between the Government of the Republic of Croatia, the United Nations Transitional Administration for Eastern Slavonia, Baranya and Western Sirmium (UNTAES) and UNHCR.
На национальном уровне Национальный институт по делам женщин создал в муниципалитетах 55 отделов по делам женщин и комитетов поддержки женщин, организовал обучение их сотрудников и оказал им техническое содействие, добиваясь, чтобы на уровне муниципалитетов власти учитывали в своих стратегических планах муниципального развития проблемы женщин и принимали конкретные меры с целью сокращения масштабов дискриминации девочек и женщин, насилия в их отношении и их эксплуатации. At the national level, INAM has sponsored, organized and trained 55 Municipal Women's Offices and Support Committees, as a means of ensuring that municipal governments incorporate the issue of women in their local development plans and that they take concrete steps to reduce the indicators of discrimination, violence and exploitation against girls and women.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!