Примеры употребления "муниципалитетами" в русском

<>
Свидетельства о рождении, браке и смерти выдаются всеми муниципалитетами. Birth, marriage and death certificates are being issued by all municipalities.
расхождениями в религиозных и политических взглядах объясняется около половины различий между муниципалитетами. religion and politics accounted for about half of the variation across municipalities.
проведение практикумов с НПО, муниципалитетами, а также с правительственными и муниципальными органами по делам женщин; Holding of workshops for NGOs, municipalities and provincial and municipal women's offices (AMPs and AMMs);
В нашей работе с муниципалитетами мы постоянно внушаем им необходимость проявления терпимости при осуществлении ими своих полномочий. In our dealings with the municipalities, we continually impress upon them the need to show tolerance when they exert power.
Вертикальная субсидиарность касается распределения власти между правительствами и государствами различного уровня: ЕС, национальными государствами, областями и муниципалитетами. Vertical subsidiarity concerns the distribution of powers among different levels of government and sovereignty: the EU, national states, regions, and municipalities.
Информация для доклада была представлена более чем 40 государственными учреждениями, муниципалитетами, образовательными и научными учреждениями и неправительственными организациями. Information for the report has been presented by over 40 State institutions, municipalities, education and science institutions and non-governmental organizations.
Например, строительство дороги может совместно финансироваться двумя муниципалитетами, а строительство моста может финансироваться государственной дотацией и частной корпорацией. For example, a road might be co-funded by two municipalities, or a bridge might be funded by a government grant and a private corporation.
Вместо этого деньги были скупо распределены между муниципалитетами на основании политической лояльности, так что бедность сократилась только на 3%. Instead, the money was doled out to municipalities based on political loyalty, so poverty fell by only 3%.
Среди прочего, одна из целей, определенных в программе целевых показателей и деятельности, касается предоставления муниципалитетами услуг на языке саами. Among others, one of the aims set out in the target and activity programme is that municipalities provide services in Sámi language.
Планирование, контроль и финансирование технического и профессионального образования также требует эффективного сотрудничества между бизнес-группами, национальным правительством и муниципалитетами. Similarly, planning, oversight, and financing of technical and vocational education require effective collaboration among business groups, the national government, and municipalities.
Отсюда следует, что различия в предоставляемой социальной помощи существуют не между сельскими и городскими районами, а между различными муниципалитетами. It follows that the differences in social assistance provided are not as between rural and urban areas, but as between different municipalities.
Жители Чешской Республики, как и большинство европейцев, желают совместно строить необратимую систему взаимоотношений между государствами, областями, муниципалитетами и их жителями. The people of the Czech Republic, like most Europeans, wish to jointly build an irreversible system of mutual relationships among states, regions, municipalities, and their inhabitants.
Эти местные планы стали двигателем устойчивого развития в регионе, с обменом знаниями между муниципалитетами, которые закладывают фундамент для дальнейшего прогресса. These local plans are now driving sustainable development in the region, with knowledge sharing among municipalities laying the foundation for further progress.
Во время своей 30-летней политической карьеры Дорда сменил много кабинетных портфелей, начиная от сельского хозяйства и заканчивая экономикой и муниципалитетами. During his 30-year political career, Dorda held numerous cabinet portfolios, ranging from agriculture to economics to municipalities.
Наиболее обширными сетями являются сеть публичных или муниципальных библиотек, созданных и финансируемых муниципалитетами, и сеть государственных краевых библиотек, созданных краевыми органами власти. The most widespread networks are those of the public libraries, i.e. municipal ones established and financed by municipalities and the network of State regional libraries established by regional authorities.
Кажется, что многое можно истолковать за счет отличий в культуре: расхождениями в религиозных и политических взглядах объясняется около половины различий между муниципалитетами. Cultural variables seem to explain a lot: religion and politics accounted for about half of the variation across municipalities.
Реагируя на проект доклада, нидерландские НПО сообщили, что доступность и качество информации, публикуемой в сети Интернет провинциями, муниципалитетами и комиссиями по водным ресурсам, существенно различаются. Dutch NGOs indicated in their reaction to the draft report that both the availability and quality of information published on the Internet by provinces, municipalities and water boards differ significantly.
На основе этой Повестки дня были заключены административные соглашения с властями четырех крупных городов и с 26 крупнейшими муниципалитетами страны на период 2001-2004 годов. On the basis of the Agenda for the Future, administrative agreements have been made with the four major cities and with the 26 largest municipalities for the 2001-2004 period.
Оценка показывает, что эти положения активно применяются, особенно крупными городскими муниципалитетами, и что муниципалитеты считают их весьма важными для усилий по обеспечению беженцев и иммигрантов жильем. The evaluation shows that the provisions are being actively used, especially by large urban municipalities, and that the municipalities consider them very important in the efforts to provide housing for refugees and immigrants.
С тем чтобы придать соглашениям с АНМ практическую направленность, с 30 крупнейшими муниципалитетами Нидерландов (G4 и G26) были заключены административные соглашения, охватывающие период 2001-2004 годов. To give practical substance to the agreements with the VNG, administrative agreements were entered into with the 30 largest municipalities in the Netherlands (the G4 and the G26) covering the period 2001-2004.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!