Примеры употребления "музыкальным произведением" в русском

<>
Переводы: все22 music15 musical work7
Какой гениальный ход – пригласить лидеров G20 в новый, эффектный концертный зал «Эльбфилармони» в Гамбурге, который уже сам по себе является триумфом архитектурный мечты, чтобы вдохновить их возможно величайшим в мировой культуре музыкальным произведением и его идеей мировой гармонии. What a stroke of genius to bring the G20 leaders to Hamburg’s spectacular new Elbphilharmonie concert hall, itself a triumph of architectural vision, to be inspired by perhaps the greatest musical work of universal culture, with its message of world harmony.
Так почему же я не могу делать их пока учу музыкальное произведение? So why can't I then do that whilst learning a piece of music?
" Механические права " приносят деньги композиторам и издателям при копировании музыкальных произведений на таких физических носителях, как компакт-диски. Mechanical rights refer to moneys paid to composers and publishers when musical works are duplicated on physical carriers such as the CD.
Если перетащить исполнителя на значок списка воспроизведения, все музыкальные произведения этого исполнителя будут добавлены в список воспроизведения. When you drag an artist to the Playlist icon, you add all music by that artist to the playlist.
Положения этого кодекса применяются не только к аудиовизуальным работам и звукозаписям (фонограммам), но и распространяются также на книги, программное обеспечение, воспроизводство и распространение художественных работ, публичное исполнение, эфирную трансляцию и ретрансляцию литературных и музыкальных произведений. The provisions of this law are applied not only to audio-visual works and sound recordings (phonograms); they also cover books, software, reproduction and distribution of works of art, public performances, broadcasting and retransmission of literary and musical works.
Авторское право — это законное право, которое защищает оригинальные авторские работы (например, книги, музыкальные произведения, фильмы и другие произведения искусства). Copyright is a legal right that seeks to protect original works of authorship (ex: books, music, film, art).
Согласно статье 21 указанного закона, допускается без согласия автора или иного обладателя авторских прав и без выплаты авторского вознаграждения публичное исполнение правомерно опубликованных музыкальных произведений во время официальных и религиозных церемоний, а также похорон, в объеме, оправданном характером таких церемоний. Pursuant to article 21 of the Act, lawfully published musical works may, to the extent justified by the nature of the ceremony, be publicly performed at official or religious ceremonies, including funerals, without the consent of the author or copyright owner and without payment or royalties.
К примеру, ямайская музыка (" регги ") получила международное признание, и, хотя женщины участвуют в исполнении таких музыкальных произведений, мужчины доминируют в коммерческом/административном секторах музыкальной индустрии. For example, Jamaican music (reggae) has attained international recognition and although women participate as performers, they are greatly outnumbered in the business/administrative side of the music industry.
Вы несете единоличную ответственность за свое поведение и любые данные, тексты, файлы, информацию, имена пользователя, изображения, графику, фото, профили, аудио- и видеозаписи, звуки, музыкальные произведения, авторские произведения, приложения, ссылки и иное содержимое или материалы (общий термин «Материалы»), которые вы загружаете, публикуете или демонстрируете на Сервисе или с помощью Сервиса. You are solely responsible for your conduct and any data, text, files, information, usernames, images, graphics, photos, profiles, audio and video clips, sounds, musical works, works of authorship, applications, links and other content or materials (collectively, "Content") that you submit, post or display on or via the Service.
Я могу чувствовать печаль или счастье, веселье или злость когда играю те или иные музыкальные произведения, но я не обязательно хочу, чтобы вы чувствовали так же. I may feel sorrowful, or happy, or exhilarated, or angry when I play certain pieces of music, but I'm not necessarily wanting you to feel exactly the same thing.
Статья 37 этого Закона предусматривает, что " использование албанского языка обязательно для всех программ, кроме тех, в которых передаются музыкальные произведения с текстами на иностранном языке, программ по изучению иностранных языков, передач, конкретно предназначенных для национальных меньшинств, а также передач местных радио- и телестанций, обладающих лицензией для вещания на языках национальных меньшинств ". Article 37 of this law provides that “the use of the Albanian language is compulsory for all programmes, apart from musical works with their text in a foreign language, programmes of teaching foreign languages, broadcasts that are particularly directed to national minorities and those of local radio and television entities which are licensed for broadcasting in national minorities languages”.
И конечно, я вернулась с синяками и царапинами, но несмотря на это, это был такой невероятный опыт, потому что, где же вы сможете прочувствовать так музыкальное произведение? And of course, I returned with all sorts of bruises and things like that - but nevertheless, it was such an unbelievable experience, because then, where on Earth are you going to experience that in a piece of music?
В статьях 5 и 6 главы II перечисляются работы, защищаемые данным Законом, а именно: " работы литературного, драматического, музыкального или художественного характера; звукозаписи и аудиовизуальные произведения; чертежи и модели; слова и тексты, предназначенные для пения или декламации в рамках музыкальных произведений или в качестве аккомпанемента к ним; произведения, созданные посредством условных обозначений, либо цифровых формул; компьютерные программы ". Articles 5 and 6 of Chapter II specifically indicate the works protected by this Law, that is: “works of literary, dramatic, musical or artistic character; sound recordings and audiovisual works; designs and models; words and texts intended to be sung or recited within the framework of musical works or as accompaniment thereto; works expressed by means of conventional signs or digital formulae; computer programs.”
Потому что, знаете, когда вы смотрите на музыкальное произведение, например, если я открою мою мотоциклетную сумочку - у нас тут есть музыкальная пьеса, полная черных точек на странице. Because you know, when you look at a piece of music - for example, if I just open my little motorbike bag - we have here, hopefully, a piece of music that is full of little black dots on the page.
Традиционный процесс генерирования доходов в музыкальной индустрии начинается с создания нематериального музыкального произведения и завершается созданием материального конечного продукта, воплощающего в себе это произведение и доводимого до потребителя. The traditional process of income generation in the music industry begins with the creation of an intangible musical composition and ends in a tangible final product embodying that composition and delivered to the consumer.
В Ташкенте прошел фестиваль симфонической музыки, ХХХ республиканский музыкальный фестиваль " Играй, гармонь ", организованный Русским культурным центром Узбекистана; были проведены республиканский фестиваль оркестров узбекских народных инструментов, а также конкурс военных музыкальных произведений. Other recent musical events include a festival of symphonic music, held in Tashkent, the thirtieth national accordion festival, organized by the Russian Cultural Centre of Uzbekistan, a national festival of orchestras of Uzbek folk instruments and a competition of military musical compositions.
Согласно упомянутому Закону, распространение, защита и использование плодов творчества распространяются на музыкальные произведения, издательское дело, театр, оперу, балет, народные танцы, кинематографию, библиотеки, музеи, фильмотеки, деятельность общинных культурных центров, архитектуру, агентские отношения в сфере культуры и охрану архитектурного культурного наследия. According to the Law, disclosure, protection and use of creative works encompasses cultural activities involving music, publishing, theatre, opera, ballet, folk dance, filmmaking, library, museum, film library, work of cultural community centres, architectural works, agency in culture and protection of architectural cultural heritage.
На внутренних рынках открываются нишевые рынки, например, появляются специализированные телецентры, работающие на небольшую аудиторию, расширяется доступ к радиостанциям и создаются возможности загрузки музыкальных произведений из Интернета,- все эти факторы, как представляется, увеличивают возможности для выхода продукции развивающихся стран на рынки развитых стран. Niche markets are opening in domestic markets, for example specialty TV stations catering to small audiences, increasing access to radio stations, downloadable music- factors that seemingly lead to better opportunities for introducing products from developing countries into developed country markets.
В ней участвуют композиторы, авторы текста и исполнители, а также агенты, менеджеры, промоутеры, нотные издательства, записывающие компании, общества по сбору платы в связи с авторскими правами и целый ряд других поставщиков услуг, таких, как владельцы студий, а также пользователи музыкальных произведений и отдельные потребители. It involves composers, songwriters and musical performers, as well as agents, managers, promoters, music publishers, record companies, copyright collection societies and a variety of other service providers such as studio owners, as well as users of music and individual consumers.
К основным услугам, предоставляемым библиотеками, относятся художественные издания, аудиозаписи, компакт-диски, книги, включая книги и периодические издания со шрифтом Брайля, оптические диски, компьютерные дискеты, карты и схемы, микрофильмы, кинофильмы, партитуры музыкальных произведений, газеты, технические проспекты, периодические издания, фотографии, видеоленты, лазерные видеодиски и виниловые пластинки. Basic public library services include art prints, audiotapes, compact discs, books, Braille books and periodicals, CD-ROMs, computer diskettes, maps and charts, microforms, movies, music scores, newspapers, pamphlets, periodicals, photographs, videotapes, video laser discs, and vinyl records.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!