Примеры употребления "мрачная" в русском с переводом "bleak"

<>
Мрачная перспектива самоубийства Европы больше не является невероятной. The bleak prospect of European suicide is no longer unthinkable.
И все же эта мрачная картина не является ни оправданием за безразличие, ни основанием для пессимизма. Yet this bleak picture is neither an excuse for apathy nor grounds for pessimism.
В этом докладе дана мрачная оценка положения молодежи, из числа которой 62 процента хотели бы покинуть страну из-за царящей там безработицы, и изложены нерадостные перспективы. The report gives a sombre assessment of the situation of youth, 62 per cent of whom want to leave the country because of unemployment, and portrays bleak prospects for the future.
Конечно, самая мрачная картина сложилась в секторе Газа, где парализующая израильская осада поставила всю территорию на грань катастрофы в том, что касается социального, экономического, медицинского и всех других аспектов жизни. The picture is of course most bleak in the Gaza Strip, where Israel's crippling siege has managed to bring the entire territory to the verge of collapse — socially, economically, medically and in all other aspects of life.
Хотя в Стратегии дальнейшего осуществления Программы действий для НРС, утвержденной недавно в Котону, Бенин, отмечаются некоторые положительные результаты, достигнутые НРС в области развития экономики и совершенствования управления, в ней также обрисована довольно мрачная картина, свидетельствующая о сохранении и даже расширении масштабов нищеты и о нехватке потенциала и необходимых ресурсов. The Strategy for the Further Implementation of the LDC Programme of Action, adopted recently in Cotonou, Benin, while noting some of the positive strides made by LDCs in the area of economic growth and improved governance, also presents a rather bleak picture of the continuing, and in some cases growing, incidence of poverty and the lack of capacity and availability of adequate resources.
Но будет ли в будущем действительность такой мрачной? But will the future really be so bleak?
Тем не менее, в целом ситуация остаётся мрачной. But the overall situation remains bleak.
Но для большинства стран перспективы не совсем мрачны. But, for most developing countries, the story has not been so bleak.
Конечно, не надо думать, что перспективы настолько мрачны. Of course, the outlook need not be so bleak.
Будущее Боливии не окрашено исключительно в мрачные краски. Bolivia’s future is not inexorably bleak.
Как это всё далеко от мрачных дней «холодной войны». It was all a far cry from the bleak old days of the Cold War.
Унылая картина, нарисованная Янгом, носит мрачное сходство с сегодняшним миром. Young's bleak picture bears an eerie resemblance to today's world.
Демографическая картина является мрачной, учитывая старение населения и низкую рождаемость. The demographic picture is bleak, with an aging population and a low fertility rate.
На этом мрачном фоне можно легко отпраздновать успех развивающихся рынков. Against this bleak background, it is easy to celebrate the success of emerging markets.
Рабочих мест мало, а будущее во всем мире выглядит мрачным. Jobs are scarce, and the future looks bleak everywhere.
Экономисты в области международных финансов видят будущее в более мрачном свете. International finance economists see a far bleaker future.
Предыдущий опыт с просвещённым популизмом подкрепляет все эти довольно мрачные перспективы. Past experience with enlightened populism reinforces this somewhat bleak perspective.
Они предсказывали 70% вероятности мрачных перспектив, которые оказались равными лишь 12%. They assigned probabilities of 70% to bleak scenarios that materialized only 12% of the time.
Только немедленно приступив к эффективным действиям, мы сможем избежать этого мрачного будущего. Only by launching an effective response immediately can we avert a bleak future.
Но даже при этом будущее Европы не такое мрачное, как предполагают пессимисты. Even so, the picture for Europe is not as bleak as pessimists assume.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!