Примеры употребления "мотивированной" в русском с переводом "motivated"

<>
Итак, я уже упомянул хакеров Анонимов, которые являются политически мотивированной хакерской группой. Now, so far I've mentioned the hackers Anonymous who are a politically motivated hacking group.
Среди таких людей наиболее мотивированной является молодёжь (полмиллиона молодых жителей ЕС уже обучаются не в своей стране). Among these, young Europeans are the most motivated (a half-million EU young people are already studying in another country).
Такая атрофия критического мышления и беспрецедентная информационная наивность дает возможность политически и финансово мотивированной прессе манипулировать доброй половиной голосов избирателей. Such atrophy of critical thinking and unprecedented information naivete make it possible for a politically and financially motivated press to manipulate a good half of the voters.
Нередко действия террористических групп в Шри-Ланке и их защитников за рубежом препятствуют проведению политики открытости правительства страны, и оратор выражает удивление в связи с некоторыми предположениями и требованиями, основанными на слухах и политически мотивированной лоббистской деятельности. His Government's policy of openness had often been abused by the terrorist group operating in the country and its defenders abroad, and he expressed surprise at certain assumptions and demands based on hearsay and politically motivated lobbying.
Другой потенциальной мерой, мотивированной глубокой асимметрией в экономическом состоянии стран еврозоны в период кризиса, могла бы стать совместная система страхования от безработицы. В рамках этой системы пособия по безработице, вызванной циклическими причинами, могли бы финансироваться из бюджета ЕС. Another potential step, motivated by the profound asymmetry of eurozone countries’ economic performance during the crisis, would be a joint unemployment-insurance scheme, whereby cyclical unemployment benefits would be financed from the EU budget.
Моя делегация представила достаточные аргументы, которые свидетельствуют об агрессивной, интервенционистской, политически мотивированной и идущей вразрез с целями и принципами Устава деятельности, на протяжении многих лет осуществляемой этой организацией против моей страны с целью подрыва внутреннего правопорядка и свержения законного и конституционно созданного народом Кубы правительства. My delegation has advanced sufficient arguments to prove the aggressive, interventionist and politically motivated action contrary to the purposes and principles of the Charter that this organization has historically carried out against my country, with the aim of subverting the internal order and overthrowing the Government that has been legitimately and constitutionally established by the people of Cuba.
Считаем необходимым отметить, что поведение «Дом свободы» как организации совершенно враждебно и агрессивно по отношению к нашей стране и что аккредитацию г-жи Домингес, предположительно занимающейся активной деятельностью против правительства Кубы, в качестве члена делегации этой организации на пятьдесят шестой сессии Комиссии по правам человека следует рассматривать в контексте традиционной позиции и политически мотивированной деятельности, проводимой «Дом свободы» в отношении нашей страны. “We should like to stress that in fact the behaviour of Freedom House as an organization is clearly hostile and aggressive towards my country and that the accreditation of Ms. Domínguez, a well known activist against the Government of Cuba, as a member of the delegation of that organization to the fifty-sixth session of the Commission on Human Rights is in line with the traditional position and politically-motivated activities of Freedom House against our country.
"Ок, возможно, это хорошее подспорье. Для мотивированных учеников. It's good for motivated students.
СМИ утверждают, что такая политика мотивирована уважением к предполагаемым жертвам. News organizations argue that the policy is motivated by respect for the alleged victims.
ГИФам нравится изображать себя политически независимыми, коммерчески мотивированными инвестиционными инструментами. SWFs like to portray themselves as politically independent, commercially motivated investment vehicles.
Это крупномасштабное западное участие преимущественно было мотивировано соображениями геополитического характера. This large-scale Western involvement was motivated mainly by geopolitical considerations.
Это отчасти ясно мотивировано желанием создать европейского соперника мощи США. This is, in part, explicitly motivated by a desire to create a European rival to US power.
Лейтенант Харт просто шлифует колокольчик потому что он очень мотивирован, шеф. Ensign Hart was just polishing the bell because he's so motivated, Chief.
Нам понятно стремление Соединенных Штатов оградить себя от политически мотивированных обвинений. It is understandable that the United States is seeking protection from politically motivated accusations.
Если вам интересно, почему пациенты мотивированы и хотят помогать, подумайте об этом. Because if you wonder why patients are motivated and want to help, think about this.
Мотивированные люди, переезжающие в страну, начинают постепенно менять ее социальный и политический климат. Motivated people who move to the country will start gradually reshaping its social and political environment.
Дамы и господа, Анонимы - сложная группа политически мотивированных хакеров, появившаяся в 2011-м. Anonymous, ladies and gentlemen - a sophisticated group of politically motivated hackers who have emerged in 2011.
Существуют также и другие личности связанные со сферой финансов, которые мотивированы схожими идеями. And there are others within the field of finance who are similarly motivated.
На севере сложилось представление, будто существует упорное и мотивированное внешнее вмешательство, препятствующее компромиссным решениям. There is also the northern perception of persistent and motivated external interference, which precludes compromise solutions.
Когда вы освобождаете людей от рабства, чтобы они работали на себя, наверное, они мотивированы? When you let people out of slavery to work for themselves, are they motivated?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!