Примеры употребления "морских миль" в русском с переводом "nautical mile"

<>
Переводы: все90 nautical mile83 другие переводы7
Дальнобойность у такой где-то 4000-5000 морских миль. It has a range capacity of 4,000 to 5,000 nautical miles.
Соглашение предусматривает требование об обмене информацией, касающейся бурения любой скважины в пределах 10 морских миль от морской границы. The Agreement imposes a requirement for information exchange upon the drilling of any well within 10 nautical miles of the maritime boundary.
Установление внешних границ континентального шельфа шире, чем на 200 морских миль, имеет принципиальное значение для осуществления нами глобального режима морского права. The establishment of the outer limits of the continental shelf beyond 200 nautical miles is a crucial element in our implementation of the global law of the sea regime.
ЮНЕП сообщает, что при поддержке Всемирного банка на юге Красного моря была выполнена полномасштабная гидрографическая съемка на площади 750 квадратных морских миль. UNEP reports that, with the support of the World Bank, a full hydrographic survey was taken of the southern Red Sea, covering 750 square nautical miles.
Еще в одном случае два израильских реактивных самолета пролетели на расстоянии двух морских миль от французского судна, входящего в состав временного оперативного морского соединения. In another instance, two Israeli jets flew within two nautical miles of a French ship that is part of the Interim Maritime Task Force.
2006 год Международный симпозиум по научно-техническим аспектам установления внешних границ континентального шельфа за пределами 200 морских миль, Токио, 6-7 марта 2006 года (приглашенный участник) 2006 International Symposium on Scientific and Technical Aspects on the Establishment of the Outer Limits of the Continental Shelf beyond 200 Nautical Miles, Tokyo, 6-7 March 2006 (Invited).
Любая страна, которая сможет доказать, что морское дно за пределами 200 морских миль является продолжением принадлежащего ей континентального шельфа, может заявить и о праве на эти воды. Any country that can prove that the seabed beyond 200 nautical miles is an extension of the continental shelf on which it is sovereign can claim sovereignty over it as well.
Комиссия утвердила правила процедуры и научно-техническое руководство и теперь готова получать от прибрежных государств представления, содержащие информацию о внешних границах их континентального шельфа за пределами 200 морских миль. The Commission has adopted its rules of procedure and scientific and technical guidelines and is ready to receive submissions from coastal States with information on the outer limits of the continental shelf beyond 200 nautical miles.
Хотя установление внешних границ континентального шельфа за пределами 200 морских миль является правом прибрежных государств в соответствии с международным правом, оно также затрагивает всеобъемлющие общие интересы в международном районе морского дна. While the establishment of the outer limits of the continental shelf beyond 200 nautical miles is the right of coastal States under international law, it also involves the overall common interest in the international seabed Area.
Правило B-4 требует, чтобы замена балластных вод производилась на расстоянии по меньшей мере 200 морских миль от ближайшего берега и в местах с глубиной воды по меньшей мере 200 метров193. Regulation B-4 requires that ballast water exchange be conducted at least 200 nautical miles from the nearest land and in water at least 200 metres in depth.193
Угроза для судов у побережья Сомали, будь то рыболовные или иные суда, заставила Международную торговую палату предупредить суда о необходимости держаться от сомалийских берегов по меньшей мере на расстоянии 50 морских миль. The threat to vessels off the coast of Somalia, whether they are fishing or not, has prompted the International Chamber of Commerce to warn ships to remain at least 50 nautical miles from Somali shores.
Отсутствие международно-признанной внешней границы континентального шельфа за пределами 200 морских миль от исходных линий в каком бы то ни было районе будет означать, что район юрисдикции прибрежного государства определяется с меньшей степенью точности. The absence of an internationally recognized outer limit of the continental shelf beyond 200 nautical miles from the baselines in any area may afford a lesser degree of precision as to the area under the jurisdiction of the coastal State.
Она отметила, что Соединенные Штаты сделали первый официальный запрос о создании районов ограничения выбросов серы в соответствии с недавним соглашением в рамках ИМО и предложили создать вдоль береговой линии буферную зону шириной 200 морских миль. It pointed out that the United States they have made the first official request to establish Emission Control Areas under the recent IMO agreement and had proposed a buffer zone of 200 nautical miles around its coast lines.
В ходе неофициальных консультаций Австралия уведомила Отдел, что намеревается представить данные и другую информацию относительно внешних границ своего континентального шельфа за пределами 200 морских миль до истечения в 2004 году изначально установленного для этого срока. Australia notified the Division during informal consultations that it intended to submit data and other information regarding the outer limits of its continental shelf beyond 200 nautical miles before the expiration of its original deadline in 2004.
В течение пятилетнего периода с 2004 по 2008 год из числа нынешних государств — участников Конвенции, которых можно предварительно выявить в качестве возможно имеющих континентальный шельф, простирающийся за пределы 200 морских миль, десятилетний срок истечет для следующих: During the five-year period from 2004 to 2008, of the current States Parties to the Convention that could tentatively be identified as possibly having a continental shelf extending beyond 200 nautical miles, the 10-year time limit will expire for the following States:
Здесь работает Скотт Шаффер: его буревестники оснащены световыми датчиками для тунца, определяющими его местоположение которые проведут нас от Новой Зеландии до Монтерея и обратно. Путешествие длиной в 35000 морских миль, которого вы никогда не видели прежде. And then there's Scott Shaffer and our shearwaters wearing tuna tags, light-based tags, that now are going to take you from New Zealand to Monterey and back, journeys of 35,000 nautical miles we had never seen before.
Ответ на этот вопрос может быть только один. Появление китайских барж означает, что Пекин намерен превратить Отмель Скарборо, необитаемый участок на расстоянии 124 морских миль (почти 230 километров) от крупного филиппинского острова Лусон, в свой военный форпост. The appearance of the barges can mean only one thing: Beijing is getting ready to make Scarborough, an uninhabited feature 124 nautical miles from the main Philippine island of Luzon, a Chinese military outpost.
Модуль 29 «Схематический план представления» посвящен возможному порядку действий государства, начиная с его первоначальных вопросов (и ответов на эти вопросы) относительно прав на континентальный шельф шириной более 200 морских миль и установления внешних границ такого континентального шельфа. Module 29: Submission outline presents the procedural flow that a State may undertake from its initial questions and response to its entitlement to and determination of the outer limits of a continental shelf beyond 200 nautical miles.
Эта программа имеет целью предоставить малым островным развивающимся государствам в первую очередь необходимые данные для подачи заявки в соответствии с Конвенцией Организации Объединенных Наций по морскому праву на расширение зоны континентального шельфа за пределы 200 морских миль. The programme aims at providing small island developing States in particular with the data necessary to make a claim to the United Nations Convention on the Law of the Sea for an extension of the continental shelf beyond 200 nautical miles.
Круг участников включал ученых, юристов, государственных чиновников и других работников практического звена, занимающихся установлением внешних границ континентального шельфа за пределами 200 морских миль или смежной исследовательской деятельностью, а также представителей институтов, связанных с осуществлением статьи 76 ЮНКЛОС. Participants included scientists, lawyers, government officials and other practitioners engaged in the establishment of the outer limits of the continental shelf beyond 200 nautical miles, or in related research activities, as well as with institutions concerned with the implementation of article 76 of UNCLOS.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!