Примеры употребления "монахи" в русском

<>
Переводы: все121 monk114 friar3 другие переводы4
Монахи были фермерами, портными, кожевниками. The monks were farmers, clothiers, tanners, tailors.
Идея использования святых для преодоления конкуренции со стороны евангелистов в Латинской Америке появилась давно. Монахи, сопровождавшие захватнические испанские войска, в каждом образовывающемся сообществе представляли святого покровителя. The idea of using saints to compete with evangelicals in Latin America goes back a long way – the friars accompanying conquering Spanish troops introduced patron saints in every nucleated community.
Грегорианские монахи, поющие тему Futurama Gregorian monks chanting Futurama theme
Но мы, монахи, поклялись сопротивляться искушению. But we monks have sworn an oath to resist the temptation of.
И мы сшиваем их вместе, как средневековые монахи, And we stitch them together like medieval monks.
К сожалению, монахи заставили меня скрепить клятву кровью. Unfortunately, the monks made me swear a blood oath.
Но именно монахи и монахини сделали первый шаг; But it was the monks and nuns who took the first step;
И, конечно, тибетские монахи как-то сказали нам: And of course, this is what the Tibetan monks told us.
Монахи спали в своих кельях, коридоры были пусты. The monks sleep in their cells, the corridors were empty.
И некоторые монахи в деревнях стали делать тоже самое. So some of the monks in the villages were doing the same thing themselves.
Все эти вьетнамские монахи, все, как один, в любимой позе лотоса. All those Vietnamese monks one after another in all their lotus positions.
они говорят о счастье больше, чем я в состоянии выразиться. Прыгающие монахи Тибета. And jumping monks of Tibet.
"Ассошиэйтед Пресс - - лучший летописец войн на поверхности Земли нежели монахи 16-ого века". The Associated Press is a better chronicler of wars over the surface of the Earth than sixteenth-century monks were.
Монахи отступили, и зловещая тишина вернулась в Янгон (Рангун), главный город и бывшую столицу Мьянмы. The monks have retreated, and an eerie normalcy has returned to Yangon (Rangoon), Myanmar's principal city and former capital.
В том, что монахи возглавили протест, нет ничего удивительного для тех, кто давно интересуется ситуацией в Бирме. That monks are leading the protests is no great surprise to those who have taken a long-term interest in the situation in Burma.
ИНДИГ отметила, что монахи в традиционных храмах, в частности, осуществляют обучение детей народности кхмер-кром родному языку. INDIG noted that the monks in the traditional temples have provided education in inter alia, the mother tongue of Khmer Krom children.
Монахи того времени отметили, что использование системы передач, приводимой в движение снижающимся весом, может служить для механического измерения часа времени. Medieval monks noted that using a similar gearing system driven by a descending weight might be used to measure out an hour of time mechanically.
Монастыри и церкви используются в качестве достопримечательностей, в то время как правительственные агенты пытаются сделать так, чтобы монахи не доставляли беспокойства. Monasteries and temples are exploited as tourist attractions, while government agents try to ensure that the monks stay in line.
Но именно монахи и монахини сделали первый шаг; они осмелились протестовать в то время, как другие главным образом смирились с существующим положением. But it was the monks and nuns who took the first step; they dared to protest when others had mostly given up.
Которых Тибетские монахи добиваются трансцендентальной медитацией что он не готов увидеть высшие сферы сознания за пределами 5 чувств вы должны найти правильный вибрирующий тон голоса The technique produces the same results that Tibetan monks achieve through transcendental meditation This exercise technique should not be attempted by anyone beyond the 5 senses
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!