Примеры употребления "моменту времени" в русском

<>
Он также обеспечит возможность анализа микроданных как по различным секторам применительно к определенному моменту времени, так и по одному сектору за различные периоды времени. It will also provide the capability for microdata analysis, both cross-sectional for a point in time and longitudinal across time.
При проведении обычных переписей собранные данные обычно относятся к одному и тому же моменту времени (контрольная дата или час). In the case of a conventional census, the collected data usually refer to the same critical time point (reference date and hour).
Данные, требующиеся по всем указанным составляющим, превышают объем, который может предоставить любая страна в привязке к одному и тому же моменту времени в силу ограниченности своего потенциала и ресурсов. The data requirements for all of these elements exceed what any country can provide for the same point in time because of capacity and resource constraints.
А что если вместо того, чтобы выбрать сильные месяцы сезона, основываясь на ВСЕХ данных, доступных к тому моменту времени, инвестор учитывал бы только, скажем, данные за последние 10 лет? So what if rather than choosing seasonally strong months based on ALL data available up to that point in time, the investor only looked at say the last 10 years?
Ты пропал в определенный момент времени. You left At a fixed point in time.
(II) "Выписка по счету": отчет о балансе счета и выписка на данный момент времени. (ii) "Account Statement": a report presenting the account's balance and statement at a given point of time.
t1 и t2- два момента времени (выраженные в секундах) в ходе удара, определяющие интервал между началом и концом периода регистрации данных, в течение которого HIC достигает максимального значения (t2- t1 ? 15 мс). t1 and t2 are the two time instants (expressed in seconds) during the impact, defining an interval between the beginning and the end of the recording period for which the value of HIC is a maximum (t2- t1 ≤ 15 ms)
Воздействие БДЭ-99 в низких дозах в период развития вызвало у потомства гиперактивность в оба момента времени (в 36 и 71 день после рождения) и необратимые изменения в сперматогенезе, выражавшиеся в сокращении количества сперматозоидов и сперматид. The exposure to low-dose BDE-99 during development caused hyperactivity in the offspring at both time points (postnatal days 36 and 71) and permanently impaired spermatogenesis by the means of reduced sperm and spermatid counts.
В оценке отображается краткая характеристика финансов проекта на определенный момент времени. An estimate provides a snapshot of a project’s finances at a single point in time.
Как отмечалось выше, современные сделки по финансированию более не сопряжены с одноразовым платежом, но зачастую предусматривают выплату авансовых платежей в различные моменты времени в зависимости от нужд должника. modern financing transactions no longer involve a one-time payment but frequently foresee advances being made at different points of time depending on the needs of the debtor.
Что касается расчета бокового смещения, то такой расчет производится с помощью двойного интеграла по времени от функции измеренного бокового ускорения в центре тяжести транспортного средства (где момент времени t = 0, используемый для расчета интеграла, представляет собой тот момент, когда начинает поворачиваться руль) по следующей формуле: Regarding calculation of lateral displacement, such calculations use double integration with respect to time of the measurement of lateral acceleration at the vehicle centre of gravity (where time, t = 0, for the integration operation is the instant of steering initiation), as expressed by the following formula:
Можно попробовать восстановить состояние системных файлов на определенный момент времени в прошлом. You can try to restore the system files back to an earlier point in time.
С одной стороны, кредитор по судебному решению заинтересован в том, чтобы в какой-либо данный момент времени знать, имеется ли достаточная стоимость в необремененных активах лица, предоставляющего право, для приведения в исполнение данного судебного решения. On the one hand, the judgement creditor has an interest in knowing at a given point of time whether there is sufficient value left unencumbered in the grantor's assets for the enforcement of the judgement.
Люди очень часто ошибаются, принимая решения о вещах, которые происходят в различные моменты времени. People have a lot of trouble making decisions about things that will happen at different points in time.
В современных сделках финансирования зачастую уже не используются разовые выплаты; вместо этого нередко предусматриваются несколько выплат в различные моменты времени в зависимости от потребностей лица, предоставившего право (например, используется схема возобновляемого кредита для финансирования приобретения должником инвентарных запасов). Modern financing transactions often no longer involve a one-time payment but instead frequently foresee advances being made at different points of time depending on the needs of the grantor (for example, revolving credit facilities for the grantor to buy inventory).
Один из методов решения этой задачи заключается в подсчете всех единиц в различные моменты времени. One way of doing this is to count all units at different points in time.
Административный регистр позволяет, как правило, составить картину по состоянию на определенный момент времени, в то время как статистические данные, в том числе демографические данные, в соответствии с международными рекомендациями должны разрабатываться на момент события, а не на момент регистрации. The administrative registers usually give a picture at the exact point of time but statistical data including demographic data in accordance with the international recommendations must be produced by time of occurrence and not by time of registration.
В любой момент времени каждая акция на фондовом рынке имеет определенное число советов «купить», «продать» или «держать». At any point in time, each share on the stock market have a certain number of buy, sell and hold advices.
Вышеупомянутый документ ОЭСР, посвященный инфляционному счетоводству, гласит следующее: " Простое суммирование величин потоков, имевших место в различные моменты времени на протяжении всего отчетного периода, необязательно позволяет получать более значимые и полезные годовые счета в условиях высокой инфляции " (стр. 31 английского текста). The above noted OECD document on Inflation Accounting states: “Simple addition of the values of flows occurring at different points of time throughout the accounting period as a whole may not necessarily produce the most meaningful and useful annual accounts under conditions of high inflation” (page 31).
Этот параметр позволяет вернуть компьютер к состоянию на момент времени в прошлом, к так называемой точке восстановления системы. This option takes your PC back to an earlier point in time, called a system restore point.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!