Примеры употребления "молодых людях" в русском с переводом "youth"

<>
Воздействие стрелкового оружия пустило глубокие корни и разрослось в масштабах, что находит свое выражение в изнасилованиях, распавшихся семьях, травмированных жизнях, попранных правах человека, перегруженных медицинских службах, подорванном образовании, злоупотреблении скудными ресурсами, прерванном развитии, дестабилизированных государствах, подорванном мире, изувеченных молодых людях и колоссальной потере жизней. The impact of small arms has been deep and wide: rapes, broken families, traumatized lives, violated human rights, overstretched health services, undermined education, misused scarce resources, impeded development, destabilized States, undermined peace, maimed youths and colossal loss of lives.
Но низкие цены на билеты сегодня не решают сложную проблему доступа для молодых людей. But cheap prices for the performing arts do not solve the thorny problem of access for youth.
Организованные группы молодых людей и преступные банды в широких масштабах занимались поджогами и мародерством. Organized groups of youths and criminal gangs committed widespread acts of arson and looting.
Хочется, чтобы молодые люди почувствовали динамизм и прониклась образом жизни, для которого сострадание есть неотъемлемая часть. I'd like youth to get a sense of the dynamism, the dynamic and challenge of a compassionate lifestyle.
ConnectSafely.org является сетевым форумом для открытого обсуждения подростками и родителями темы использования сети молодыми людьми. ConnectSafely.org is an online forum designed to give teens and parents a voice in the public discussion about youth online.
Сотрудники полиции подали на этих молодых людей жалобу, обвинив их в оскорблениях и нанесении телесных повреждений. The police officers had lodged a complaint accusing the youths of insulting them and causing them bodily harm.
В маленьких городках Азии молодые люди имеют доступ к интернету, и кажется, что весь мир на ладони. In small towns in Asia, youth enjoy Internet access and the world is at their fingertips.
Пока что не было обнаружено никаких доказательств того, что организованные сети или религиозные группы манипулируют этими молодыми людьми. There is absolutely no indication so far that organized networks or religious groups are manipulating these youth.
И, что самое главное, нельзя забывать о том, как важны мобильные телефоны для молодых людей по всему миру. And most important, you can't ignore how important mobile phones are to global youth.
Где-то в середине XXI века наступит день, когда население мира будет насчитывать равное число пожилых и молодых людей. One day in the middle of the twenty-first century, older persons and youth will represent an equal share of the world's population.
В периоды экономического подъема молодых людей нанимают на работу в последнюю очередь, но увольняют первыми в периоды экономического спада. During periods of economic upturn, youth are the last to be hired, and in economic downturns they are first to be fired.
Программа профессионального обучения охватывает профессии плотника, автомеханика, слесаря-водопроводчика и электротехника и рассчитана на молодых людей старше 17 лет. The trades training programme is in carpentry, automotive, plumbing and the electrical trades for youths aged over 17 years.
Действительно, эти беспорядки не носят определенного религиозного или этнического характера, поскольку в них принимают участие молодые люди различной этнической принадлежности. Indeed, there is no specific religious or ethnic character to these riots, in so far as youth from various ethnic backgrounds have taken part.
К 1989 году большие группы рабочих присоединялись к огромным демонстрациям, возглавляемым образованными молодыми людьми, хорошо осведомленными о механизмах движения протеста. By 1989, large contingents of workers were joining giant demonstrations led by educated youths well versed in the mechanics of protest.
Для наших детей и молодых людей в возрасте от 10 до 24 лет дорожно-транспортные травмы являются главными причинами гибели. For our youth aged 10 to 24 years, road traffic injuries have become the number-one cause of death.
Реальными противниками для сторонников глобализации сегодня являются не молодые люди с камнями в руках, а такие же интеллектуалы, как они сами. The cheerleaders' true sparring partners today are not rock-throwing youths but their fellow intellectuals.
Делая выбор в пользу предпринимательской деятельности, многие молодые люди не имеют финансовой и деловой хватки, необходимой для обеспечения успеха такой деятельности. When choosing to engage in business enterprises, many youth have not acquired the financial and business acumen to ensure success in these activities.
ООН-Хабитат надеется помогать молодым людям в связи с развитием их профессиональных навыков и созданием предприятий в строительном и ремонтном секторах. UN-Habitat hopes to support youth in skills and enterprise development in relation to the building and construction sector.
планирование проведения спортивных соревнований, олимпиад и научных соревнований в целях поощрения позитивного взаимодействия между молодыми людьми, представляющими различную среду и культуру; Planning sports competitions, Olympiads and scientific competitions, with a view to encouraging positive interaction among youth from different backgrounds and cultures;
Удовлетворение потребностей молодых людей и подростков является одной из особых областей поддержки ЮНФПА на всех программных уровнях — национальном, региональном и глобальном. Meeting the needs of youth and adolescents forms a special focus of UNFPA support at all programming levels — national, regional and global.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!