Примеры употребления "молодых людях" в русском

<>
Изобретательные, увлеченные, преданные — именно в таких молодых людях нуждается наша страна, подумал я в тот момент. Resourceful, driven, dedicated — the kind of young people our country needs, I remember thinking at the time.
Я рассказал ему историю о двух молодых людях, признавшихся друг другу в любви. I told him the story of two young men who declared their love for each other.
Воздействие стрелкового оружия пустило глубокие корни и разрослось в масштабах, что находит свое выражение в изнасилованиях, распавшихся семьях, травмированных жизнях, попранных правах человека, перегруженных медицинских службах, подорванном образовании, злоупотреблении скудными ресурсами, прерванном развитии, дестабилизированных государствах, подорванном мире, изувеченных молодых людях и колоссальной потере жизней. The impact of small arms has been deep and wide: rapes, broken families, traumatized lives, violated human rights, overstretched health services, undermined education, misused scarce resources, impeded development, destabilized States, undermined peace, maimed youths and colossal loss of lives.
Потому что если вы подумаете о том, что Сауза видел в собиравшихся вместе молодых людях, певших песни того времени или старые песни, вы должны узнать в этом то, что ваши дети делают сейчас. For when you think of what Sousa romanticized in the young people together, singing the songs of the day, of the old songs, you should recognize what your kids are doing right now.
Есть ужасные рассказы о молодых людях, которые были вынуждены продать свои почки и другие органы для того, чтобы просто выжить. There are gruesome tales of young people who have been forced to sell their kidneys and other organs simply to survive.
И, хотя многих вещей на Ближнем Востоке не хватает, нет недостатка в молодых людях, у которых нет никаких надежд на будущее, и их количество будет продолжать расти в ближайшие годы. And, although many things in the Middle East are in short supply, there is no dearth of hopeless young people, whose numbers will continue to grow in the coming years.
О внешней политике вы можете узнать, просмотрев выступление Рэйчел Мэддоу или кого-то ещё, но. Я хочу поговорить о молодых людях и о том, как они организованы, о молодёжи и об их организации. Foreign policy, you can figure that out by watching, I don't know, Rachel Maddow or somebody, but в " в " I want to talk about young people and structure, young people and structure.
Возбуждение, которое можно вызвать в молодых людях такими мероприятиями, как научные фестивали и сети научных центров, дает основание для осторожного оптимизма, при условии, что мы сможем использовать многообразие возможностей, которое предлагает неформальное обучение. Seeing the excitement that can be generated in young people through events like science festivals and networks of science centers gives rise to cautious optimism - provided we seize the diversity of opportunities that informal learning offers.
Одно из восьми направлений государственной деятельности по обеспечению благополучия молодых людей касается здравоохранения и репродуктивного здоровья молодежи и включает меры (их насчитывается 16) по улучшению заботы о молодых людях в данной сфере, которые должны быть осуществлены до 2008 года. One of eight areas of public action for the well-being of young people deals with health care and reproductive health of young people, comprising measures (16 of them) for the improvement of care for young people in this area that must be carried out until 2008.
Это также относится к правам и требованиям, предусмотренным в Законе о молодежи, который регулирует порядок проявления заботы о молодых людях, предоставления им защиты и помощи и который применяется без каких бы то ни было различий ко всем жителям Лихтенштейна, независимо от их национальности или расового происхождения. This also applies to rights and claims arising out of the Youth Act, which regulates the care and protection of and assistance to young people, and which applies without distinction to all inhabitants of Liechtenstein regardless of their nationality or racial origin.
Молодые люди постоянно побеждают рак. Young people beat cancer all the time.
Молодого человека звали Эварист Галуа. The young man's name was Evariste Galois.
Но низкие цены на билеты сегодня не решают сложную проблему доступа для молодых людей. But cheap prices for the performing arts do not solve the thorny problem of access for youth.
Активисты, дети, молодые люди, ищущие дом вдали от дома. Activists, kids, young people who were looking for a home away from home.
Многие молодые люди сегодня смотрят на политику как на компьютерную игру. Many youngsters now see politics as a kind of computer game.
Молодым людям свойственно терять время. Young people are apt to waste time.
Дождись своей очереди, молодой человек. Wait your turn, young man.
Организованные группы молодых людей и преступные банды в широких масштабах занимались поджогами и мародерством. Organized groups of youths and criminal gangs committed widespread acts of arson and looting.
Речь идет о массовой высылке из страны целого поколения детей и молодых людей. We are talking about the mass expulsion of an entire generation of kids and young adults.
Так что на Крит из Афин регулярно отправлялся корабль, груженный молодыми людьми, чтобы отдать человеческую дань зверю. So a ship loaded with youngsters regularly sailed to Crete from faraway Athens to deliver its human tribute to the beast.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!