Примеры употребления "молодые люди" в русском с переводом "youth"

<>
Хочется, чтобы молодые люди почувствовали динамизм и прониклась образом жизни, для которого сострадание есть неотъемлемая часть. I'd like youth to get a sense of the dynamism, the dynamic and challenge of a compassionate lifestyle.
В маленьких городках Азии молодые люди имеют доступ к интернету, и кажется, что весь мир на ладони. In small towns in Asia, youth enjoy Internet access and the world is at their fingertips.
Действительно, эти беспорядки не носят определенного религиозного или этнического характера, поскольку в них принимают участие молодые люди различной этнической принадлежности. Indeed, there is no specific religious or ethnic character to these riots, in so far as youth from various ethnic backgrounds have taken part.
Реальными противниками для сторонников глобализации сегодня являются не молодые люди с камнями в руках, а такие же интеллектуалы, как они сами. The cheerleaders' true sparring partners today are not rock-throwing youths but their fellow intellectuals.
Делая выбор в пользу предпринимательской деятельности, многие молодые люди не имеют финансовой и деловой хватки, необходимой для обеспечения успеха такой деятельности. When choosing to engage in business enterprises, many youth have not acquired the financial and business acumen to ensure success in these activities.
Молодые люди с тревожной частотой оказываются вовлеченными в конфликты во всем мире, либо в роли жертв, либо, и столь же трагично, в роли солдат. Similarly, youth are becoming involved in conflict around the world with alarming frequency, either as victims or, just as tragically, as soldiers.
В развитых странах некоторые молодые люди, прежде всего из малоимущих семей, испытывают голод и недоедание, оказывающие аналогичное негативное воздействие на их физическое и психическое развитие. In developed countries, some youth, particularly those from low-income families, experience hunger and poor nutrition, with the same negative consequences for their physical and psychological development.
Опыт показывает, что, когда молодые люди имеют возможности для творчества и конструктивного вклада в улучшение жизни в их общинах, они весьма положительно откликаются на эти предложения. Experience shows that when youth are offered creative and meaningful opportunities to contribute to the improvement of their communities, they react very positively.
Молодые люди могут также не иметь знаний о возможностях использования программ неформального образования в «промежуточный период» между получением среднего и высшего образования или до начала трудовой деятельности. Youth may also lack knowledge about possibilities of non-formal programmes during “gap years” between secondary and higher education or before starting work.
Молодые люди по-прежнему участвуют в осуществлении природоохранных проектов, и приобретенный ими опыт дает им право на более широкое участие в принятии решений по вопросам политики в области окружающей среды. Youth continues to be involved in implementing environmental projects, and the experience they have gained qualifies them for increased participation in decision-making about environmental policies.
По сравнению с ними старшие и более опытные молодые люди в возрасте 20-24 лет испытывали гораздо меньше трудностей в поисках работы, и среди них коэффициент безработицы составил 10,3 %. In contrast, older, and more experienced youths (20-24) had much less difficulty in finding work, and their unemployment rate was 10.3 percent.
Более ограниченный доступ также имеют молодые люди, поскольку они чаще выступают в роли новичков на рынке труда, и поэтому к ним предъявляются более строгие требования; кроме того, они чаще работают неполный рабочий день. Access for youth is also lower, because they are more likely to be new entrants to the work force, and thus face higher entrance requirements and are also more likely to work part-time hours.
Ясное подтверждение будущего источника проблем правительства было продемонстрировано, когда образованные молодые люди провели открытые митинги в Пекине с целью выразить протест против некомпетентных действий полиции в деле расследования изнасилования и убийства пекинской студентки. A clear suggestion of a future source of trouble for the government came when educated youths in Beijing overtly held rallies to protest the way police mishandled the investigation of the rape and murder of a local student.
С другой стороны, многие молодые люди, особенно в развивающихся странах, оказались в стороне от процесса перехода к цифровой технике и модернизации и не имеют экономических возможностей для того, чтобы пользоваться открывающимся благодаря глобализации возможностями. On the other hand, many youth, especially in developing countries, have been left out of the digitalization and modernization process and lack the economic power to benefit from the opportunities globalization offers.
Сейчас, когда среднее образование становится минимальным уровнем образования, которое необходимо для участия в глобальной экономике, крайне важно, чтобы молодые люди получали дополнительные профессиональные навыки в виде получения высшего образования, профессионального обучения или неформального образования. With secondary education becoming a minimum level of education necessary to participate in the global economy, it is of the utmost importance that youth obtain additional relevant skills, be it through tertiary education, training or non-formal education.
В Порт-о-Пренсе в рамках весьма успешной инициативы по обеспечению занятости молодые люди участвуют в таких городских мероприятиях, как сбор мусора и ремонт основных объектов коммунальных услуг, что делает их активными участниками процесса восстановления. In Port-au-Prince, a highly successful employment-generation initiative has engaged youth in civic activities, such as garbage pick-up and repair of basic utilities, thus making them active agents for reconstruction.
Молодые люди должны обеспечивать, чтобы среда, в которой они будут жить в будущем, была здоровой и продуктивной, в частности сохранять и беречь леса, поддерживающие ценное биологическое разнообразие и дающие топливную древесину и продукты питания для будущих поколений. Youth also bear the responsibility to ensure that their future environment is healthy and productive, in particular by protecting and nurturing the forests that maintain valuable biodiversity and provide fuel wood and food for future generations.
Помимо пропаганды экологически чистых автомашин, создания велосипедных дорожек и снижения стоимости проезда в общественном транспорте, молодые люди могут продолжать участвовать в формировании общественного мнения в том, что касается ходьбы пешком, передвижения на велосипедах и совместного использования автомашин. Besides lobbying for environmentally friendly cars, more bike lanes and cheaper fares for public transportation, youth can continue to take a role in shaping public opinion in favour of walking, biking and car-sharing.
Как отметил один из предпринимателей, с которыми я проводил интервью, «Дубай обладает всеми необходимыми ингредиентами популярного, привлекательного места для инвесторов и туристов со всего мира», «многие молодые люди в арабских странах мечтают сюда переехать, чтобы жить “дубайской мечтой”». As one businesswoman I interviewed put it, “Dubai has all the ingredients of an extremely popular attraction for investors and tourists from around the world,” with “a substantial number of Arab youth aspiring to come and live the ‘Dubai Dream.’”
28 апреля, когда демонстранты решили продолжить свои протесты на пятый день, молодые люди, личность которых не была установлена, прорвали кардон тиморской национальной полиции (Национальная полиция Тимора-Лешти (НПТЛ)) и атаковали главное правительственное здание, нанеся серьезные травмы сотруднику НПТЛ, а также ущерб собственности и автомашинам. On 28 April, as the demonstrators decided to carry their protest into a fifth day, unidentified youths broke through the lines of the Timorese national police (Policia Nacional de Timor-Leste (PNTL)) and attacked the main Government building, causing serious injury to a PNTL officer and the destruction of property and vehicles.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!